< Psalmii 47 >

1 Mai marelui muzician, un psalm pentru fiii lui Core. Bateți din palme toate popoarele; strigați către Dumnezeu cu vocea triumfului.
Kuom jatend wer. Zaburi mar yawuot Kora. Pamuru lweteu, un ogendini duto; Pakuru Nyasaye ka ukok matek gi mor.
2 Pentru că DOMNUL cel preaînalt este înfricoșător; un mare Împărat peste tot pământul.
Mano kaka Jehova Nyasaye Man Malo Moloyo lich, en Ruoth Maduongʼ man-gi loch e piny duto!
3 Va supune popoarele sub noi și națiunile sub picioarele noastre.
Ne oloyonwa ogendini mi gibet e bwowa, ji nopodho piny e tiendewa.
4 Va alege moștenirea noastră pentru noi, maiestatea lui Iacob, pe care l-a iubit. (Selah)
Ne oyieronwa girkeni marwa, gik mabeyo mogik ne Jakobo mane ohero. (Sela)
5 Dumnezeu s-a urcat cu un strigăt, DOMNUL cu sunetul unei trâmbițe.
Nyasaye oseidho malo ka ji pake gi mor. Jehova Nyasaye osetingʼ malo ka dwond turumbete ywak.
6 Cântați laude lui Dumnezeu, cântați laude, cântați laude Împăratului nostru, cântați laude.
Weruru wende pak ne Nyasaye, weruru wende pak; weruru wende pak ne Ruodhwa, weruru wende pak.
7 Pentru că Dumnezeu este Împăratul întregului pământ, cântați laude cu înțelegere.
Nikech Nyasaye en Ruodh piny duto, werneuru zaburi mar pak.
8 Dumnezeu domnește peste păgâni, Dumnezeu șade pe tronul sfințeniei sale.
Nyasaye nigi loch ewi ogendini; Nyasaye obet piny e kom lochne maler.
9 Prinții popoarelor s-au adunat, poporul Dumnezeului lui Avraam, fiindcă scuturile pământului aparțin lui Dumnezeu, el este mult înălțat.
Jotend ogendini ochokore kaachiel kaka jo-Nyasach Ibrahim, nikech ruodhi mag piny gin mag Nyasaye; omiyo Nyasaye oyud duongʼ.

< Psalmii 47 >