< Psalmii 45 >

1 Mai marelui muzician pe trâmbiță, pentru fiii lui Core, „Maschil,” O cântare despre iubiri. Inima mea revarsă o lucrare bună; vorbesc despre lucrurile pe care le-am făcut referitor la împărat, limba mea este tocul unui scriitor iscusit.
to/for to conduct upon lily to/for son: descendant/people Korah Maskil song love to overflow heart my word: thing pleasant to say I deed my to/for king tongue my stylus secretary quick
2 Tu ești mai frumos decât copiii oamenilor, har este turnat pe buzele tale, de aceea Dumnezeu te-a binecuvântat pentru totdeauna.
be beautiful from son: descendant/people man to pour: pour favor in/on/with lips your upon so to bless you God to/for forever: enduring
3 Încinge-ți sabia la coapsă, viteazule, cu gloria ta și maiestatea ta.
to gird sword your upon thigh mighty man splendor your and glory your
4 Și în maiestatea ta călărește cu prosperitate datorită adevărului și blândeții și dreptății; și mâna ta dreaptă te va învăța lucruri înfricoșătoare.
and glory your to prosper to ride upon word: because truth: true and gentleness righteousness and to show you to fear: revere right your
5 Săgețile tale sunt ascuțite în inima dușmanilor împăratului; prin ele cad oamenii sub tine.
arrow your to sharpen people underneath: under you to fall: fall in/on/with heart enemy [the] king
6 Tronul tău, Dumnezeule, este pentru totdeauna și întotdeauna, sceptrul împărăției tale este un sceptru drept.
throne your God forever: enduring and perpetuity tribe: staff plain tribe: staff royalty your
7 Tu iubești dreptatea și urăști stricăciunea, de aceea Dumnezeu, chiar Dumnezeul tău, te-a uns cu untdelemnul veseliei mai presus de tovarășii tăi.
to love: lover righteousness and to hate wickedness upon so to anoint you God God your oil rejoicing from companion your
8 Toate hainele tale miros a smirnă și arome de aloe și casia, din palatele de fildeș, prin care acestea te-au înveselit.
myrrh and aloe cassia all garment your from temple: palace tooth: ivory string to rejoice you
9 Fiice de împărați erau printre femeile tale de onoare, la dreapta ta împărăteasa a stat în picioare în aur de Ofir.
daughter king in/on/with precious your to stand queen to/for right your in/on/with gold Ophir
10 Dă ascultare, fiică, și privește și apleacă-ți urechea; și uită de asemenea poporul tău și casa tatălui tău.
to hear: hear daughter and to see: examine and to stretch ear your and to forget people your and house: household father your
11 Astfel împăratul va dori mult frumusețea ta, pentru că el este Domnul tău; și lui închină-te.
and to desire [the] king beauty your for he/she/it lord your and to bow to/for him
12 Și fiica Tirului va fi acolo cu un dar; chiar cei bogați din popor vor căuta favoarea ta.
and daughter Tyre in/on/with offering: gift face of your to beg rich people
13 Fiica împăratului este cu totul glorioasă înăuntru, haina ei este din aur brodat.
all glorious daughter king within from filigree gold clothing her
14 Ea va fi adusă la împărat în haine țesute la gherghef, fecioarele, însoțitoarele ei care o urmează, vor fi aduse la tine.
to/for embroidery to conduct to/for king virgin after her companion her to come (in): come to/for you
15 Ele vor fi aduse cu veselie și bucurie, vor intra în palatul împăratului.
to conduct in/on/with joy and rejoicing to come (in): come in/on/with temple: palace king
16 În locul părinților tăi vor fi copiii tăi, pe care să îi faci prinți pe tot pământul.
underneath: instead father your to be son: descendant/people your to set: make them to/for ruler in/on/with all [the] land: country/planet
17 Voi face ca numele tău să fie amintit din generație în generație, de aceea poporul te va lăuda pentru totdeauna și întotdeauna.
to remember name your in/on/with all generation and generation upon so people to give thanks you to/for forever: enduring and perpetuity

< Psalmii 45 >