< Psalmii 45 >
1 Mai marelui muzician pe trâmbiță, pentru fiii lui Core, „Maschil,” O cântare despre iubiri. Inima mea revarsă o lucrare bună; vorbesc despre lucrurile pe care le-am făcut referitor la împărat, limba mea este tocul unui scriitor iscusit.
For the music director. To the tune “Lilies.” A psalm (maskil) of the sons of Korah. A love song. I am moved to write about this wonderful subject. Let me share what I have written for the king. What I say comes from the pen of a skilled author.
2 Tu ești mai frumos decât copiii oamenilor, har este turnat pe buzele tale, de aceea Dumnezeu te-a binecuvântat pentru totdeauna.
You are more handsome than anyone else. You always speak graciously, for God has blessed you forever.
3 Încinge-ți sabia la coapsă, viteazule, cu gloria ta și maiestatea ta.
Strap on your sword, mighty warrior, stride out in glory and majesty!
4 Și în maiestatea ta călărește cu prosperitate datorită adevărului și blândeții și dreptății; și mâna ta dreaptă te va învăța lucruri înfricoșătoare.
In your majesty ride out to victory, in the defense of truth, humility, and right, because you are strong and act powerfully.
5 Săgețile tale sunt ascuțite în inima dușmanilor împăratului; prin ele cad oamenii sub tine.
Your sharp arrows pierce the hearts of your enemies; the nations fall under you.
6 Tronul tău, Dumnezeule, este pentru totdeauna și întotdeauna, sceptrul împărăției tale este un sceptru drept.
Your throne comes from God, and lasts forever and ever. The scepter with which you rule is a scepter of fairness.
7 Tu iubești dreptatea și urăști stricăciunea, de aceea Dumnezeu, chiar Dumnezeul tău, te-a uns cu untdelemnul veseliei mai presus de tovarășii tăi.
You love what is right and hate what is wrong. That is why God, your God, has placed you above everyone else by anointing you with the oil of joy.
8 Toate hainele tale miros a smirnă și arome de aloe și casia, din palatele de fildeș, prin care acestea te-au înveselit.
Your robes are perfumed with aloes, myrrh, and cassia; music played on stringed instruments in palaces decorated with ivory makes you happy.
9 Fiice de împărați erau printre femeile tale de onoare, la dreapta ta împărăteasa a stat în picioare în aur de Ofir.
The daughters of kings are among the noblewomen; the queen stands beside you on your right, wearing jewelry made of gold from Ophir.
10 Dă ascultare, fiică, și privește și apleacă-ți urechea; și uită de asemenea poporul tău și casa tatălui tău.
Listen to what I have to say, daughter; please pay attention. Don't pine for your people and your family.
11 Astfel împăratul va dori mult frumusețea ta, pentru că el este Domnul tău; și lui închină-te.
May the king desire you in your beauty; respect him, for he is your lord.
12 Și fiica Tirului va fi acolo cu un dar; chiar cei bogați din popor vor căuta favoarea ta.
The people of Tyre will come with gifts; rich people will look for your favor.
13 Fiica împăratului este cu totul glorioasă înăuntru, haina ei este din aur brodat.
Inside her preparation room the princess bride looks wonderful in her golden gown.
14 Ea va fi adusă la împărat în haine țesute la gherghef, fecioarele, însoțitoarele ei care o urmează, vor fi aduse la tine.
Wearing her beautiful clothes she is brought to the king, followed by her bridesmaids.
15 Ele vor fi aduse cu veselie și bucurie, vor intra în palatul împăratului.
What a happy, joyful procession enters the king's palace!
16 În locul părinților tăi vor fi copiii tăi, pe care să îi faci prinți pe tot pământul.
Your sons will take the place of your fathers; as princes you will make them rulers throughout the land.
17 Voi face ca numele tău să fie amintit din generație în generație, de aceea poporul te va lăuda pentru totdeauna și întotdeauna.
Through my words you will be famous through all generations, and nations will praise you forever and ever.