< Psalmii 44 >
1 Mai marelui muzician, pentru fiii lui Core, „Maschil.” Noi am auzit cu urechile noastre, Dumnezeule, părinții noștri ne-au spus ce lucrare ai făcut în zilele lor, în timpurile din vechime.
För sångmästaren; av Koras söner; en sång.
2 Cum ai alungat pe păgâni cu mâna ta și i-ai sădit; cum ai chinuit popoarele și le-ai alungat.
Gud, med våra öron hava vi hört, våra fäder hava förtäljt därom för oss: om den gärning du gjorde i deras dagar, i forntidens dagar.
3 Căci nu prin sabia lor au luat țara în stăpânire, nici brațul lor nu i-a salvat, ci dreapta ta și brațul tău și lumina înfățișării tale, deoarece le-ai arătat favoare.
Det var du som med din hand utrotade hedningarna, men planterade dem; du fördärvade andra folk, men dem lät du utbreda sig.
4 Tu ești Împăratul meu, Dumnezeule; poruncește eliberări pentru Iacob.
Ty icke med sitt svärd intogo de landet, och deras egen arm gav dem icke seger, utan din högra hand och din arm och ditt ansiktes ljus, ty du hade behag till dem.
5 Prin tine vom împunge pe dușmanii noștri, prin numele tău îi vom călca în picioare pe cei ce se ridică împotriva noastră.
Du, densamme, är min konung, o Gud; så tillsäg nu Jakob seger.
6 Căci nu mă voi încrede în arcul meu, nici sabia mea nu mă va salva.
Med din hjälp kunna vi stöta ned våra ovänner och i ditt namn förtrampa våra motståndare.
7 Ci tu ne-ai salvat de dușmanii noștri și i-ai făcut de rușine pe cei ce ne urau.
Ty icke på min båge förlitar jag mig, och mitt svärd kan icke giva mig seger;
8 Cu Dumnezeu ne fălim cât este ziua de lungă și lăudăm numele tău pentru totdeauna. (Selah)
nej, du giver oss seger över våra ovänner, och dem som hata oss låter du komma på skam.
9 Dar tu ne-ai lepădat și ne-ai făcut de rușine și nu mergi înainte cu armatele noastre.
Gud lova vi alltid, och ditt namn prisa vi evinnerligen. (Sela)
10 Ne-ai făcut să dăm înapoi dinaintea dușmanului și cei ce ne urăsc pradă pentru ei.
Och dock har du nu förkastat oss och låtit oss varda till blygd, och du drager icke ut med våra härar.
11 Ne-ai dat ca oi pentru a fi mâncare; și ne-ai împrăștiat printre păgâni.
Du låter oss vika tillbaka för ovånnen, och de som hata oss taga sig byte.
12 Vinzi poporul tău pentru nimic și nu te îmbogățești prin prețul lor.
Du låter oss bliva uppätna såsom får, och bland hedningarna han du förstrött oss.
13 Ne faci de ocară pentru vecinii noștri, o batjocură și un lucru de râs pentru cei din jurul nostru.
Du säljer ditt folk för ett ringa pris, stor är icke den vinst du har gjort därpå.
14 Ne faci o zicătoare printre păgâni, o clătinare de cap printre popoare.
Du låter oss bliva till smälek för våra grannar, till spott och hån för dem som bo omkring oss.
15 Confuzia mea este tot timpul înaintea mea și rușinea feței mele m-a acoperit,
Du gör oss till ett ordspråk bland hedningarna, du låter folken skaka huvudet åt oss.
16 Din cauza vocii celui ce ocărăște și blasfemiază, din cauza dușmanului și a răzbunătorului.
Hela dagen är min smälek inför mig, och blygsel höljer mitt ansikte,
17 Toate acestea au venit peste noi; totuși nu te-am uitat, nici nu ne-am purtat înșelător în legământul tău.
när jag hör smädarens och lastarens tal, när jag ser fienden och den hämndgirige.
18 Inima noastră nu s-a întors înapoi, nici pașii noștri nu s-au abătut de la calea ta,
Allt detta har kommit över oss, och vi hava dock icke förgätit dig, ej heller svikit ditt förbund.
19 Deși ne-ai zdrobit în locuința dragonilor și ne-ai acoperit cu umbra morții.
Våra hjärtan avföllo icke, och våra steg veko ej av ifrån din väg,
20 Dacă noi am uitat numele Dumnezeului nostru, sau am întins mâinile noastre spre un dumnezeu străin,
så att du därför har krossat oss i schakalers land och övertäckt oss med dödsskugga.
21 Nu va cerceta Dumnezeu aceasta? Căci el cunoaște tainele inimii.
Om vi hade förgätit vår Guds namn och uträckt våra händer till en främmande gud,
22 Da, datorită ție suntem uciși cât este ziua de lungă; suntem socotiți ca oi pentru măcel.
månne icke Gud skulle hava utrannsakat det, han som känner hjärtats lönnligheter?
23 Trezește-te; de ce dormi, Doamne? Ridică-te, nu ne lepăda pentru totdeauna.
Nej, för din skull varda vi dödade hela dagen och bliva aktade såsom slaktfår.
24 De ce îți ascunzi fața și uiți nenorocirea noastră și oprimarea noastră?
Vakna upp; varför sover du, Herre? Vakna, förkasta oss icke för alltid.
25 Căci sufletul nostru este prosternat până în țărână, pântecul nostru se lipește de pământ.
Varför döljer du ditt ansikte och förgäter vårt lidande och trångmål?
26 Ridică-te în ajutorul nostru și răscumpără-ne datorită îndurărilor tale.
Se, vår själ är nedböjd i stoftet, vår kropp ligger nedtryckt till jorden. Stå upp till vår hjälp, och förlossa oss för din nåds skull.