< Psalmii 44 >
1 Mai marelui muzician, pentru fiii lui Core, „Maschil.” Noi am auzit cu urechile noastre, Dumnezeule, părinții noștri ne-au spus ce lucrare ai făcut în zilele lor, în timpurile din vechime.
В конец, сынов Кореовых, в разум, псалом. Боже, ушима нашима услышахом, и отцы наши возвестиша нам дело, еже соделал еси во днех их, во днех древних.
2 Cum ai alungat pe păgâni cu mâna ta și i-ai sădit; cum ai chinuit popoarele și le-ai alungat.
Рука Твоя языки потреби, и насадил я еси: озлобил еси люди и изгнал еси я.
3 Căci nu prin sabia lor au luat țara în stăpânire, nici brațul lor nu i-a salvat, ci dreapta ta și brațul tău și lumina înfățișării tale, deoarece le-ai arătat favoare.
Не бо мечем своим наследиша землю, и мышца их не спасе их, но десница Твоя и мышца Твоя и просвещение лица Твоего, яко благоволил еси в них.
4 Tu ești Împăratul meu, Dumnezeule; poruncește eliberări pentru Iacob.
Ты еси сам Царь мой и Бог мой, заповедаяй спасения Иаковля.
5 Prin tine vom împunge pe dușmanii noștri, prin numele tău îi vom călca în picioare pe cei ce se ridică împotriva noastră.
О Тебе враги нашя избодем роги, и о имени Твоем уничижим востающыя на ны.
6 Căci nu mă voi încrede în arcul meu, nici sabia mea nu mă va salva.
Не на лук бо мой уповаю, и мечь мой не спасет мене:
7 Ci tu ne-ai salvat de dușmanii noștri și i-ai făcut de rușine pe cei ce ne urau.
спасл бо еси нас от стужающих нам, и ненавидящих нас посрамил еси.
8 Cu Dumnezeu ne fălim cât este ziua de lungă și lăudăm numele tău pentru totdeauna. (Selah)
О Бозе похвалимся весь день, и о имени Твоем исповемыся во век.
9 Dar tu ne-ai lepădat și ne-ai făcut de rușine și nu mergi înainte cu armatele noastre.
Ныне же отринул еси и посрамил еси нас, и не изыдеши, Боже, в силах наших.
10 Ne-ai făcut să dăm înapoi dinaintea dușmanului și cei ce ne urăsc pradă pentru ei.
Возвратил еси нас вспять при вразех наших, и ненавидящии нас расхищаху себе.
11 Ne-ai dat ca oi pentru a fi mâncare; și ne-ai împrăștiat printre păgâni.
Дал еси нас яко овцы снеди, и во языцех разсеял ны еси.
12 Vinzi poporul tău pentru nimic și nu te îmbogățești prin prețul lor.
Отдал еси люди Твоя без цены, и не бе множество в восклицаниих наших.
13 Ne faci de ocară pentru vecinii noștri, o batjocură și un lucru de râs pentru cei din jurul nostru.
Положил еси нас поношение соседом нашым, подражнение и поругание сущым окрест нас.
14 Ne faci o zicătoare printre păgâni, o clătinare de cap printre popoare.
Положил еси нас в притчу во языцех, покиванию главы в людех.
15 Confuzia mea este tot timpul înaintea mea și rușinea feței mele m-a acoperit,
Весь день срам мой предо мною есть, и студ лица моего покры мя,
16 Din cauza vocii celui ce ocărăște și blasfemiază, din cauza dușmanului și a răzbunătorului.
от гласа поношающаго и оклеветающаго, от лица вражия и изгонящаго.
17 Toate acestea au venit peste noi; totuși nu te-am uitat, nici nu ne-am purtat înșelător în legământul tău.
Сия вся приидоша на ны, и не забыхом Тебе, и не неправдовахом в завете Твоем,
18 Inima noastră nu s-a întors înapoi, nici pașii noștri nu s-au abătut de la calea ta,
и не отступи вспять сердце наше: и уклонил еси стези нашя от пути Твоего,
19 Deși ne-ai zdrobit în locuința dragonilor și ne-ai acoperit cu umbra morții.
яко смирил еси нас на месте озлобления, и прикры ны сень смертная.
20 Dacă noi am uitat numele Dumnezeului nostru, sau am întins mâinile noastre spre un dumnezeu străin,
Аще забыхом имя Бога нашего, и аще воздехом руки нашя к богу чуждему,
21 Nu va cerceta Dumnezeu aceasta? Căci el cunoaște tainele inimii.
не Бог ли взыщет сих? Той бо весть тайная сердца.
22 Da, datorită ție suntem uciși cât este ziua de lungă; suntem socotiți ca oi pentru măcel.
Зане Тебе ради умерщвляемся весь день, вменихомся яко овцы заколения.
23 Trezește-te; de ce dormi, Doamne? Ridică-te, nu ne lepăda pentru totdeauna.
Востани, вскую спиши, Господи? Воскресени, и не отрини до конца.
24 De ce îți ascunzi fața și uiți nenorocirea noastră și oprimarea noastră?
Вскую лице Твое отвращаеши? Забываеши нищету нашу и скорбь нашу?
25 Căci sufletul nostru este prosternat până în țărână, pântecul nostru se lipește de pământ.
Яко смирися в персть душа наша, прильпе земли утроба наша.
26 Ridică-te în ajutorul nostru și răscumpără-ne datorită îndurărilor tale.
Воскресени, Господи, помози нам, и избави нас имене ради Твоего.