< Psalmii 44 >

1 Mai marelui muzician, pentru fiii lui Core, „Maschil.” Noi am auzit cu urechile noastre, Dumnezeule, părinții noștri ne-au spus ce lucrare ai făcut în zilele lor, în timpurile din vechime.
Начальнику хора. Учение. Сынов Кореевых. Боже, мы слышали ушами своими, отцы наши рассказывали нам о деле, какое Ты соделал во дни их, во дни древние:
2 Cum ai alungat pe păgâni cu mâna ta și i-ai sădit; cum ai chinuit popoarele și le-ai alungat.
Ты рукою Твоею истребил народы, а их насадил; поразил племена и изгнал их;
3 Căci nu prin sabia lor au luat țara în stăpânire, nici brațul lor nu i-a salvat, ci dreapta ta și brațul tău și lumina înfățișării tale, deoarece le-ai arătat favoare.
ибо они не мечом своим приобрели землю, и не их мышца спасла их, но Твоя десница и Твоя мышца и свет лица Твоего, ибо Ты благоволил к ним.
4 Tu ești Împăratul meu, Dumnezeule; poruncește eliberări pentru Iacob.
Боже, Царь мой! Ты - тот же; даруй спасение Иакову.
5 Prin tine vom împunge pe dușmanii noștri, prin numele tău îi vom călca în picioare pe cei ce se ridică împotriva noastră.
С Тобою избодаем рогами врагов наших; во имя Твое попрем ногами восстающих на нас:
6 Căci nu mă voi încrede în arcul meu, nici sabia mea nu mă va salva.
ибо не на лук мой уповаю, и не меч мой спасет меня;
7 Ci tu ne-ai salvat de dușmanii noștri și i-ai făcut de rușine pe cei ce ne urau.
но Ты спасешь нас от врагов наших, и посрамишь ненавидящих нас.
8 Cu Dumnezeu ne fălim cât este ziua de lungă și lăudăm numele tău pentru totdeauna. (Selah)
О Боге похвалимся всякий день, и имя Твое будем прославлять вовек.
9 Dar tu ne-ai lepădat și ne-ai făcut de rușine și nu mergi înainte cu armatele noastre.
Но ныне Ты отринул и посрамил нас, и не выходишь с войсками нашими;
10 Ne-ai făcut să dăm înapoi dinaintea dușmanului și cei ce ne urăsc pradă pentru ei.
обратил нас в бегство от врага, и ненавидящие нас грабят нас;
11 Ne-ai dat ca oi pentru a fi mâncare; și ne-ai împrăștiat printre păgâni.
Ты отдал нас, как овец, на съедение и рассеял нас между народами;
12 Vinzi poporul tău pentru nimic și nu te îmbogățești prin prețul lor.
без выгоды Ты продал народ Твой и не возвысил цены его;
13 Ne faci de ocară pentru vecinii noștri, o batjocură și un lucru de râs pentru cei din jurul nostru.
отдал нас на поношение соседям нашим, на посмеяние и поругание живущим вокруг нас;
14 Ne faci o zicătoare printre păgâni, o clătinare de cap printre popoare.
Ты сделал нас притчею между народами, покиванием головы между иноплеменниками.
15 Confuzia mea este tot timpul înaintea mea și rușinea feței mele m-a acoperit,
Всякий день посрамление мое предо мною, и стыд покрывает лице мое
16 Din cauza vocii celui ce ocărăște și blasfemiază, din cauza dușmanului și a răzbunătorului.
от голоса поносителя и клеветника, от взоров врага и мстителя:
17 Toate acestea au venit peste noi; totuși nu te-am uitat, nici nu ne-am purtat înșelător în legământul tău.
все это пришло на нас, но мы не забыли Тебя и не нарушили завета Твоего.
18 Inima noastră nu s-a întors înapoi, nici pașii noștri nu s-au abătut de la calea ta,
Не отступило назад сердце наше, и стопы наши не уклонились от пути Твоего,
19 Deși ne-ai zdrobit în locuința dragonilor și ne-ai acoperit cu umbra morții.
когда Ты сокрушил нас в земле драконов и покрыл нас тенью смертною.
20 Dacă noi am uitat numele Dumnezeului nostru, sau am întins mâinile noastre spre un dumnezeu străin,
Если бы мы забыли имя Бога нашего и простерли руки наши к богу чужому,
21 Nu va cerceta Dumnezeu aceasta? Căci el cunoaște tainele inimii.
то не взыскал ли бы сего Бог? Ибо Он знает тайны сердца.
22 Da, datorită ție suntem uciși cât este ziua de lungă; suntem socotiți ca oi pentru măcel.
Но за Тебя умерщвляют нас всякий день, считают нас за овец, обреченных на заклание.
23 Trezește-te; de ce dormi, Doamne? Ridică-te, nu ne lepăda pentru totdeauna.
Восстань, что спишь, Господи! пробудись, не отринь навсегда.
24 De ce îți ascunzi fața și uiți nenorocirea noastră și oprimarea noastră?
Для чего скрываешь лице Твое, забываешь скорбь нашу и угнетение наше?
25 Căci sufletul nostru este prosternat până în țărână, pântecul nostru se lipește de pământ.
ибо душа наша унижена до праха, утроба наша прильнула к земле.
26 Ridică-te în ajutorul nostru și răscumpără-ne datorită îndurărilor tale.
Восстань на помощь нам и избавь нас ради милости Твоей.

< Psalmii 44 >