< Psalmii 44 >
1 Mai marelui muzician, pentru fiii lui Core, „Maschil.” Noi am auzit cu urechile noastre, Dumnezeule, părinții noștri ne-au spus ce lucrare ai făcut în zilele lor, în timpurile din vechime.
Ó Deus, nós ouvimos com os nossos ouvidos, e nossos paes nos teem contado a obra que fizeste em seus dias, nos tempos da antiguidade.
2 Cum ai alungat pe păgâni cu mâna ta și i-ai sădit; cum ai chinuit popoarele și le-ai alungat.
Como expelliste as nações com a tua mão e os plantaste a elles: como affligiste os povos e os derribaste.
3 Căci nu prin sabia lor au luat țara în stăpânire, nici brațul lor nu i-a salvat, ci dreapta ta și brațul tău și lumina înfățișării tale, deoarece le-ai arătat favoare.
Pois não conquistaram a terra pela sua espada, nem o seu braço os salvou, mas a tua dextra e o teu braço, e a luz da tua face, porquanto te agradaste d'elles.
4 Tu ești Împăratul meu, Dumnezeule; poruncește eliberări pentru Iacob.
Tu és o meu Rei, ó Deus: ordena salvações para Jacob.
5 Prin tine vom împunge pe dușmanii noștri, prin numele tău îi vom călca în picioare pe cei ce se ridică împotriva noastră.
Por ti escornearemos os nossos inimigos: pelo teu nome pizaremos os que se levantam contra nós:
6 Căci nu mă voi încrede în arcul meu, nici sabia mea nu mă va salva.
Pois eu não confiarei no meu arco, nem a minha espada me salvará.
7 Ci tu ne-ai salvat de dușmanii noștri și i-ai făcut de rușine pe cei ce ne urau.
Mas tu nos salvaste dos nossos inimigos, e confundiste os que nos aborreciam.
8 Cu Dumnezeu ne fălim cât este ziua de lungă și lăudăm numele tău pentru totdeauna. (Selah)
Em Deus nos gloriamos todo o dia, e louvamos o teu nome eternamente (Selah)
9 Dar tu ne-ai lepădat și ne-ai făcut de rușine și nu mergi înainte cu armatele noastre.
Mas agora tu nos rejeitaste e nos confundiste, e não saes com os nossos exercitos.
10 Ne-ai făcut să dăm înapoi dinaintea dușmanului și cei ce ne urăsc pradă pentru ei.
Faze-nos retirar do inimigo, e aquelles que nos odeiam nos saqueiam para si.
11 Ne-ai dat ca oi pentru a fi mâncare; și ne-ai împrăștiat printre păgâni.
Tu nos entregaste como ovelhas para comer, e nos espalhaste entre as nações.
12 Vinzi poporul tău pentru nimic și nu te îmbogățești prin prețul lor.
Tu vendes por nada o teu povo, e não augmentas a tua riqueza com o seu preço.
13 Ne faci de ocară pentru vecinii noștri, o batjocură și un lucru de râs pentru cei din jurul nostru.
Tu nos pões por opprobrio aos nossos visinhos, por escarneo e zombaria de aquelles que estão á roda de nós.
14 Ne faci o zicătoare printre păgâni, o clătinare de cap printre popoare.
Tu nos pões por proverbio entre as nações, por movimento de cabeça entre os povos.
15 Confuzia mea este tot timpul înaintea mea și rușinea feței mele m-a acoperit,
A minha confusão está constantemente diante de mim, e a vergonha do meu rosto me cobre:
16 Din cauza vocii celui ce ocărăște și blasfemiază, din cauza dușmanului și a răzbunătorului.
Á voz d'aquelle que affronta e blasphema, por causa do inimigo e do vingador.
17 Toate acestea au venit peste noi; totuși nu te-am uitat, nici nu ne-am purtat înșelător în legământul tău.
Tudo isto nos sobreveiu: comtudo não nos esquecemos de ti, nem nos houvemos falsamente contra o teu concerto.
18 Inima noastră nu s-a întors înapoi, nici pașii noștri nu s-au abătut de la calea ta,
O nosso coração não voltou atraz, nem os nossos passos se desviaram das tuas veredas;
19 Deși ne-ai zdrobit în locuința dragonilor și ne-ai acoperit cu umbra morții.
Ainda que nos quebrantaste n'um logar de dragões, e nos cobriste com a sombra da morte.
20 Dacă noi am uitat numele Dumnezeului nostru, sau am întins mâinile noastre spre un dumnezeu străin,
Se nós esquecemos o nome do nosso Deus, e estendemos as nossas mãos para um deus estranho,
21 Nu va cerceta Dumnezeu aceasta? Căci el cunoaște tainele inimii.
Porventura não esquadrinhará Deus isso? pois elle sabe os segredos do coração.
22 Da, datorită ție suntem uciși cât este ziua de lungă; suntem socotiți ca oi pentru măcel.
Sim, por amor de ti, somos mortos todo o dia: somos tidos na conta de ovelhas para o matadouro.
23 Trezește-te; de ce dormi, Doamne? Ridică-te, nu ne lepăda pentru totdeauna.
Desperta, porque dormes, Senhor? acorda, não nos rejeites para sempre.
24 De ce îți ascunzi fața și uiți nenorocirea noastră și oprimarea noastră?
Porque escondes a tua face, e te esqueces da nossa miseria e da nossa oppressão?
25 Căci sufletul nostru este prosternat până în țărână, pântecul nostru se lipește de pământ.
Pois a nossa alma está abatida até ao pó; o nosso ventre se apega á terra.
26 Ridică-te în ajutorul nostru și răscumpără-ne datorită îndurărilor tale.
Levanta-te em nosso auxilio, e resgata-nos por amor das tuas misericordias.