< Psalmii 44 >

1 Mai marelui muzician, pentru fiii lui Core, „Maschil.” Noi am auzit cu urechile noastre, Dumnezeule, părinții noștri ne-au spus ce lucrare ai făcut în zilele lor, în timpurile din vechime.
To the chief Musician for the sons of Korah, Maschil. We have heard with our ears, O God, our fathers have told us, [what] work thou didst in their days, in the times of old.
2 Cum ai alungat pe păgâni cu mâna ta și i-ai sădit; cum ai chinuit popoarele și le-ai alungat.
[How] thou didst drive out the heathen with thy hand, and plantedst them; [how] thou didst afflict the people, and cast them out.
3 Căci nu prin sabia lor au luat țara în stăpânire, nici brațul lor nu i-a salvat, ci dreapta ta și brațul tău și lumina înfățișării tale, deoarece le-ai arătat favoare.
For they got not the land in possession by their own sword, neither did their own arm save them: but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou hadst a favour unto them.
4 Tu ești Împăratul meu, Dumnezeule; poruncește eliberări pentru Iacob.
Thou art my King, O God: command deliverances for Jacob.
5 Prin tine vom împunge pe dușmanii noștri, prin numele tău îi vom călca în picioare pe cei ce se ridică împotriva noastră.
Through thee will we push down our enemies: through thy name will we tread them under that rise up against us.
6 Căci nu mă voi încrede în arcul meu, nici sabia mea nu mă va salva.
For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
7 Ci tu ne-ai salvat de dușmanii noștri și i-ai făcut de rușine pe cei ce ne urau.
But thou hast saved us from our enemies, and hast put them to shame that hated us.
8 Cu Dumnezeu ne fălim cât este ziua de lungă și lăudăm numele tău pentru totdeauna. (Selah)
In God we boast all the day long, and praise thy name for ever. (Selah)
9 Dar tu ne-ai lepădat și ne-ai făcut de rușine și nu mergi înainte cu armatele noastre.
But thou hast cast off, and put us to shame; and goest not forth with our armies.
10 Ne-ai făcut să dăm înapoi dinaintea dușmanului și cei ce ne urăsc pradă pentru ei.
Thou makest us to turn back from the enemy: and they which hate us spoil for themselves.
11 Ne-ai dat ca oi pentru a fi mâncare; și ne-ai împrăștiat printre păgâni.
Thou hast given us like sheep [appointed] for meat; and hast scattered us among the heathen.
12 Vinzi poporul tău pentru nimic și nu te îmbogățești prin prețul lor.
Thou sellest thy people for nought, and dost not increase [thy wealth] by their price.
13 Ne faci de ocară pentru vecinii noștri, o batjocură și un lucru de râs pentru cei din jurul nostru.
Thou makest us a reproach to our neighbours, a scorn and a derision to them that are round about us.
14 Ne faci o zicătoare printre păgâni, o clătinare de cap printre popoare.
Thou makest us a byword among the heathen, a shaking of the head among the people.
15 Confuzia mea este tot timpul înaintea mea și rușinea feței mele m-a acoperit,
My confusion [is] continually before me, and the shame of my face hath covered me,
16 Din cauza vocii celui ce ocărăște și blasfemiază, din cauza dușmanului și a răzbunătorului.
For the voice of him that reproacheth and blasphemeth; by reason of the enemy and avenger.
17 Toate acestea au venit peste noi; totuși nu te-am uitat, nici nu ne-am purtat înșelător în legământul tău.
All this is come upon us; yet have we not forgotten thee, neither have we dealt falsely in thy covenant.
18 Inima noastră nu s-a întors înapoi, nici pașii noștri nu s-au abătut de la calea ta,
Our heart is not turned back, neither have our steps declined from thy way;
19 Deși ne-ai zdrobit în locuința dragonilor și ne-ai acoperit cu umbra morții.
Though thou hast sore broken us in the place of dragons, and covered us with the shadow of death.
20 Dacă noi am uitat numele Dumnezeului nostru, sau am întins mâinile noastre spre un dumnezeu străin,
If we have forgotten the name of our God, or stretched out our hands to a strange god;
21 Nu va cerceta Dumnezeu aceasta? Căci el cunoaște tainele inimii.
Shall not God search this out? for he knoweth the secrets of the heart.
22 Da, datorită ție suntem uciși cât este ziua de lungă; suntem socotiți ca oi pentru măcel.
Yea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.
23 Trezește-te; de ce dormi, Doamne? Ridică-te, nu ne lepăda pentru totdeauna.
Awake, why sleepest thou, O Lord? arise, cast [us] not off for ever.
24 De ce îți ascunzi fața și uiți nenorocirea noastră și oprimarea noastră?
Wherefore hidest thou thy face, [and] forgettest our affliction and our oppression?
25 Căci sufletul nostru este prosternat până în țărână, pântecul nostru se lipește de pământ.
For our soul is bowed down to the dust: our belly cleaveth unto the earth.
26 Ridică-te în ajutorul nostru și răscumpără-ne datorită îndurărilor tale.
Arise for our help, and redeem us for thy mercies’ sake.

< Psalmii 44 >