< Psalmii 44 >

1 Mai marelui muzician, pentru fiii lui Core, „Maschil.” Noi am auzit cu urechile noastre, Dumnezeule, părinții noștri ne-au spus ce lucrare ai făcut în zilele lor, în timpurile din vechime.
Unto the end, for the sons of Core, to give understanding. We have heard, O God, with our ears: our fathers have declared to us, The work, thou hast wrought in their days, and in the days of old.
2 Cum ai alungat pe păgâni cu mâna ta și i-ai sădit; cum ai chinuit popoarele și le-ai alungat.
Thy hand destroyed the Gentiles, and thou plantedst them: thou didst afflict the people and cast them out.
3 Căci nu prin sabia lor au luat țara în stăpânire, nici brațul lor nu i-a salvat, ci dreapta ta și brațul tău și lumina înfățișării tale, deoarece le-ai arătat favoare.
For they got not the possession of the land by their own sword: neither did their own arm save them. But thy right hand and thy arm, and the light of thy countenance: because thou wast pleased with them.
4 Tu ești Împăratul meu, Dumnezeule; poruncește eliberări pentru Iacob.
Thou art thyself my king and my God, who commandest the saving of Jacob.
5 Prin tine vom împunge pe dușmanii noștri, prin numele tău îi vom călca în picioare pe cei ce se ridică împotriva noastră.
Through thee we will push down our enemies with the horn: and through thy name we will despise them that rise up against us.
6 Căci nu mă voi încrede în arcul meu, nici sabia mea nu mă va salva.
For I will not trust in my bow: neither shall my sword save me.
7 Ci tu ne-ai salvat de dușmanii noștri și i-ai făcut de rușine pe cei ce ne urau.
But thou hast saved us from them that afflict us: and hast put them to shame that hate us.
8 Cu Dumnezeu ne fălim cât este ziua de lungă și lăudăm numele tău pentru totdeauna. (Selah)
In God shall we glory all the day long: and in thy name we will give praise for ever.
9 Dar tu ne-ai lepădat și ne-ai făcut de rușine și nu mergi înainte cu armatele noastre.
But now thou hast cast us off, and put us to shame: and thou, O God, wilt not go out with our armies.
10 Ne-ai făcut să dăm înapoi dinaintea dușmanului și cei ce ne urăsc pradă pentru ei.
Thou hast made us turn our back to our enemies: and they that hated us plundered for themselves.
11 Ne-ai dat ca oi pentru a fi mâncare; și ne-ai împrăștiat printre păgâni.
Thou hast given us up like sheep to be eaten: thou hast scattered us among the nations.
12 Vinzi poporul tău pentru nimic și nu te îmbogățești prin prețul lor.
Thou hast sold thy people for no price: and there was no reckoning in the exchange of them.
13 Ne faci de ocară pentru vecinii noștri, o batjocură și un lucru de râs pentru cei din jurul nostru.
Thou hast made us a reproach to our neighbours, a scoff and derision to them that are round about us.
14 Ne faci o zicătoare printre păgâni, o clătinare de cap printre popoare.
Thou hast made us a byword among the Gentiles: a shaking of the head among the people.
15 Confuzia mea este tot timpul înaintea mea și rușinea feței mele m-a acoperit,
All the day long my shame is before me: and the confusion of my face hath covered me,
16 Din cauza vocii celui ce ocărăște și blasfemiază, din cauza dușmanului și a răzbunătorului.
At the voice of him that reproacheth and detracteth me: at the face of the enemy and persecutor.
17 Toate acestea au venit peste noi; totuși nu te-am uitat, nici nu ne-am purtat înșelător în legământul tău.
All these things have come upon us, yet we have not forgotten thee: and we have not done wickedly in they covenant.
18 Inima noastră nu s-a întors înapoi, nici pașii noștri nu s-au abătut de la calea ta,
And our heart hath not turned back: neither hast thou turned aside our steps from thy way.
19 Deși ne-ai zdrobit în locuința dragonilor și ne-ai acoperit cu umbra morții.
For thou hast humbled us in the place of affliction: and the shadow of death hath covered us.
20 Dacă noi am uitat numele Dumnezeului nostru, sau am întins mâinile noastre spre un dumnezeu străin,
If we have forgotten the name of our God, and if we have spread forth our hands to a strange god:
21 Nu va cerceta Dumnezeu aceasta? Căci el cunoaște tainele inimii.
Shall not God search out these things: for he knoweth the secrets of the heart.
22 Da, datorită ție suntem uciși cât este ziua de lungă; suntem socotiți ca oi pentru măcel.
Because for thy sake we are killed all the day long: we are counted as sheep for the slaughter.
23 Trezește-te; de ce dormi, Doamne? Ridică-te, nu ne lepăda pentru totdeauna.
Arise, why sleepest thou, O Lord? arise, and cast us not off to the end.
24 De ce îți ascunzi fața și uiți nenorocirea noastră și oprimarea noastră?
Why turnest thou face away? and forgettest our want and our trouble?
25 Căci sufletul nostru este prosternat până în țărână, pântecul nostru se lipește de pământ.
For our soul is humbled down to the dust: our belly cleaveth to the earth.
26 Ridică-te în ajutorul nostru și răscumpără-ne datorită îndurărilor tale.
Arise, O Lord, help us and redeem us for thy name’s sake.

< Psalmii 44 >