< Psalmii 44 >

1 Mai marelui muzician, pentru fiii lui Core, „Maschil.” Noi am auzit cu urechile noastre, Dumnezeule, părinții noștri ne-au spus ce lucrare ai făcut în zilele lor, în timpurile din vechime.
For the end, a Psalm for instruction, for the sons of Core. O God, we have heard with our ears, our fathers have told us, the work which thou wroughtest in their days, in the days of old.
2 Cum ai alungat pe păgâni cu mâna ta și i-ai sădit; cum ai chinuit popoarele și le-ai alungat.
Thine hand utterly destroyed the heathen, and thou didst plant them: thou didst afflict the nations, and cast them out.
3 Căci nu prin sabia lor au luat țara în stăpânire, nici brațul lor nu i-a salvat, ci dreapta ta și brațul tău și lumina înfățișării tale, deoarece le-ai arătat favoare.
For they inherited not the land by their [own] sword, and their [own] arm did not deliver them; but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou wert well pleased in them.
4 Tu ești Împăratul meu, Dumnezeule; poruncește eliberări pentru Iacob.
Thou art indeed my King and my God, who commandest deliverances for Jacob.
5 Prin tine vom împunge pe dușmanii noștri, prin numele tău îi vom călca în picioare pe cei ce se ridică împotriva noastră.
In thee will we push down our enemies, and in thy name will we bring to nought them that rise up against us.
6 Căci nu mă voi încrede în arcul meu, nici sabia mea nu mă va salva.
For I will not trust in my bow, and my sword shall not save me.
7 Ci tu ne-ai salvat de dușmanii noștri și i-ai făcut de rușine pe cei ce ne urau.
For thou hast saved us from them that afflicted us, and hast put to shame them that hated us.
8 Cu Dumnezeu ne fălim cât este ziua de lungă și lăudăm numele tău pentru totdeauna. (Selah)
In God will we make our boast all the day, and to thy name will we give thanks for ever. (Pause)
9 Dar tu ne-ai lepădat și ne-ai făcut de rușine și nu mergi înainte cu armatele noastre.
But now thou hast cast off, and put us to shame; and thou wilt not go forth with our hosts.
10 Ne-ai făcut să dăm înapoi dinaintea dușmanului și cei ce ne urăsc pradă pentru ei.
Thou hast turned us back before our enemies; and they that hated us spoiled for themselves.
11 Ne-ai dat ca oi pentru a fi mâncare; și ne-ai împrăștiat printre păgâni.
Thou madest us as sheep for meat; and thou scatteredst us among the nations.
12 Vinzi poporul tău pentru nimic și nu te îmbogățești prin prețul lor.
Thou hast sold thy people without price, and there was no profit by their exchange.
13 Ne faci de ocară pentru vecinii noștri, o batjocură și un lucru de râs pentru cei din jurul nostru.
Thou hast made us a reproach to our neighbours, a scorn and derision them that are round about us.
14 Ne faci o zicătoare printre păgâni, o clătinare de cap printre popoare.
Thou hast made us a proverb among the Gentiles, a shaking of the head among the nations.
15 Confuzia mea este tot timpul înaintea mea și rușinea feței mele m-a acoperit,
All the day my shame is before me, and the confusion of my face has covered me,
16 Din cauza vocii celui ce ocărăște și blasfemiază, din cauza dușmanului și a răzbunătorului.
because of the voice of the slanderer and reviler; because of the enemy and avenger.
17 Toate acestea au venit peste noi; totuși nu te-am uitat, nici nu ne-am purtat înșelător în legământul tău.
All these things are come upon us: but we have not forgotten thee, neither have we dealt unrighteously in thy covenant.
18 Inima noastră nu s-a întors înapoi, nici pașii noștri nu s-au abătut de la calea ta,
And our heart has not gone back; but thou hast turned aside our paths from thy way.
19 Deși ne-ai zdrobit în locuința dragonilor și ne-ai acoperit cu umbra morții.
For thou hast laid us low in a place of affliction, and the shadow of death has covered us.
20 Dacă noi am uitat numele Dumnezeului nostru, sau am întins mâinile noastre spre un dumnezeu străin,
If we have forgotten the name of our God, and if we have spread out our hands to a strange god; shall not God search these things out?
21 Nu va cerceta Dumnezeu aceasta? Căci el cunoaște tainele inimii.
for he knows the secrets of the heart.
22 Da, datorită ție suntem uciși cât este ziua de lungă; suntem socotiți ca oi pentru măcel.
For, for thy sake we are killed all the day long; we are counted as sheep for slaughter.
23 Trezește-te; de ce dormi, Doamne? Ridică-te, nu ne lepăda pentru totdeauna.
Awake, wherefore sleepest thou, O Lord? arise, and do not cast [us] off for ever.
24 De ce îți ascunzi fața și uiți nenorocirea noastră și oprimarea noastră?
Wherefore turnest thou thy face away, [and] forgettest our poverty and our affliction?
25 Căci sufletul nostru este prosternat până în țărână, pântecul nostru se lipește de pământ.
For our soul has been brought down to the dust; our belly has cleaved to the earth.
26 Ridică-te în ajutorul nostru și răscumpără-ne datorită îndurărilor tale.
Arise, O Lord, help us, and redeem us for thy name's sake.

< Psalmii 44 >