< Psalmii 44 >

1 Mai marelui muzician, pentru fiii lui Core, „Maschil.” Noi am auzit cu urechile noastre, Dumnezeule, părinții noștri ne-au spus ce lucrare ai făcut în zilele lor, în timpurile din vechime.
To the chief music-maker. Of the sons of Korah Maschil. It has come to our ears, O God, our fathers have given us the story, of the works which you did in their days, in the old times,
2 Cum ai alungat pe păgâni cu mâna ta și i-ai sădit; cum ai chinuit popoarele și le-ai alungat.
Uprooting the nations with your hand, and planting our fathers in their place; cutting down the nations, but increasing the growth of your people.
3 Căci nu prin sabia lor au luat țara în stăpânire, nici brațul lor nu i-a salvat, ci dreapta ta și brațul tău și lumina înfățișării tale, deoarece le-ai arătat favoare.
For they did not make the land theirs by their swords, and it was not their arms which kept them safe; but your right hand, and your arm, and the light of your face, because you had pleasure in them.
4 Tu ești Împăratul meu, Dumnezeule; poruncește eliberări pentru Iacob.
You are my King and my God; ordering salvation for Jacob.
5 Prin tine vom împunge pe dușmanii noștri, prin numele tău îi vom călca în picioare pe cei ce se ridică împotriva noastră.
Through you will we overcome our haters; by your name will they be crushed under our feet who are violent against us.
6 Căci nu mă voi încrede în arcul meu, nici sabia mea nu mă va salva.
I will not put faith in my bow, my sword will not be my salvation.
7 Ci tu ne-ai salvat de dușmanii noștri și i-ai făcut de rușine pe cei ce ne urau.
But it is you who have been our saviour from those who were against us, and have put to shame those who had hate for us.
8 Cu Dumnezeu ne fălim cât este ziua de lungă și lăudăm numele tău pentru totdeauna. (Selah)
Our pride is in God at all times, to his name we give praise for ever. (Selah)
9 Dar tu ne-ai lepădat și ne-ai făcut de rușine și nu mergi înainte cu armatele noastre.
But now you have sent us away from you, and put us to shame; you do not go out with our armies.
10 Ne-ai făcut să dăm înapoi dinaintea dușmanului și cei ce ne urăsc pradă pentru ei.
Because of this we are turned back by the attacker: those who have hate for us take our goods for themselves.
11 Ne-ai dat ca oi pentru a fi mâncare; și ne-ai împrăștiat printre păgâni.
You have made us like sheep which are taken for meat; we are put to flight among the nations.
12 Vinzi poporul tău pentru nimic și nu te îmbogățești prin prețul lor.
You let your people go for nothing; your wealth is not increased by their price.
13 Ne faci de ocară pentru vecinii noștri, o batjocură și un lucru de râs pentru cei din jurul nostru.
You have made us to be looked down on by our neighbours, we are laughed at and shamed by those who are round about us.
14 Ne faci o zicătoare printre păgâni, o clătinare de cap printre popoare.
Our name is a word of shame among the nations, a sign for the shaking of heads among the peoples.
15 Confuzia mea este tot timpul înaintea mea și rușinea feței mele m-a acoperit,
My downfall is ever before me, and I am covered with the shame of my face;
16 Din cauza vocii celui ce ocărăște și blasfemiază, din cauza dușmanului și a răzbunătorului.
Because of the voice of him who says sharp and bitter words; because of the hater and him who is the instrument of punishment.
17 Toate acestea au venit peste noi; totuși nu te-am uitat, nici nu ne-am purtat înșelător în legământul tău.
All this has come on us, but still we have kept you in our memory; and we have not been false to your word.
18 Inima noastră nu s-a întors înapoi, nici pașii noștri nu s-au abătut de la calea ta,
Our hearts have not gone back, and our steps have not been turned out of your way;
19 Deși ne-ai zdrobit în locuința dragonilor și ne-ai acoperit cu umbra morții.
Though you have let us be crushed in the place of jackals, though we are covered with darkest shade.
20 Dacă noi am uitat numele Dumnezeului nostru, sau am întins mâinile noastre spre un dumnezeu străin,
If the name of our God has gone out of our minds, or if our hands have been stretched out to a strange god,
21 Nu va cerceta Dumnezeu aceasta? Căci el cunoaște tainele inimii.
Will not God make search for it? for he sees the secrets of the heart.
22 Da, datorită ție suntem uciși cât este ziua de lungă; suntem socotiți ca oi pentru măcel.
Truly, because of you we are put to death every day; we are numbered like sheep for destruction.
23 Trezește-te; de ce dormi, Doamne? Ridică-te, nu ne lepăda pentru totdeauna.
Why are you sleeping, O Lord? awake! and come to our help, do not give us up for ever.
24 De ce îți ascunzi fața și uiți nenorocirea noastră și oprimarea noastră?
Why is your face covered, and why do you give no thought to our trouble and our cruel fate?
25 Căci sufletul nostru este prosternat până în țărână, pântecul nostru se lipește de pământ.
For our souls are crushed down to the dust: our bodies are stretched out on the earth.
26 Ridică-te în ajutorul nostru și răscumpără-ne datorită îndurărilor tale.
Up! and come to our help, and give us salvation because of your mercy.

< Psalmii 44 >