< Psalmii 44 >

1 Mai marelui muzician, pentru fiii lui Core, „Maschil.” Noi am auzit cu urechile noastre, Dumnezeule, părinții noștri ne-au spus ce lucrare ai făcut în zilele lor, în timpurile din vechime.
Til Sangmesteren. Af Koras Sønner. En Maskil.
2 Cum ai alungat pe păgâni cu mâna ta și i-ai sădit; cum ai chinuit popoarele și le-ai alungat.
Gud, vi har hørt det med egne Ører, vore Fædre har fortalt os derom; du øved en Daad i deres Dage, i Fortids Dage med din Haand;
3 Căci nu prin sabia lor au luat țara în stăpânire, nici brațul lor nu i-a salvat, ci dreapta ta și brațul tău și lumina înfățișării tale, deoarece le-ai arătat favoare.
Folk drev du bort, men plantede hine, Folkeslag knuste du, men dem lod du brede sig;
4 Tu ești Împăratul meu, Dumnezeule; poruncește eliberări pentru Iacob.
thi de fik ej Landet i Eje med Sværdet, det var ej deres Arm, der gav dem Sejr, men det var din højre, din Arm og dit Ansigts Lys, thi du havde dem kær.
5 Prin tine vom împunge pe dușmanii noștri, prin numele tău îi vom călca în picioare pe cei ce se ridică împotriva noastră.
Du, du er min Konge, min Gud, som sender Jakob Sejr.
6 Căci nu mă voi încrede în arcul meu, nici sabia mea nu mă va salva.
Ved dig nedstøder vi Fjenden, Modstanderne træder vi ned i dit Navn;
7 Ci tu ne-ai salvat de dușmanii noștri și i-ai făcut de rușine pe cei ce ne urau.
thi ej paa min Bue stoler jeg, mit Sværd kan ikke give mig Sejr;
8 Cu Dumnezeu ne fălim cât este ziua de lungă și lăudăm numele tău pentru totdeauna. (Selah)
men du gav os Sejr over Fjenden, du lod vore Avindsmænd blive til Skamme.
9 Dar tu ne-ai lepădat și ne-ai făcut de rușine și nu mergi înainte cu armatele noastre.
Vi roser os altid af Gud, dit Navn vil vi love for evigt. (Sela)
10 Ne-ai făcut să dăm înapoi dinaintea dușmanului și cei ce ne urăsc pradă pentru ei.
Dog har du forstødt os, gjort os til Spot, du drager ej med vore Hære;
11 Ne-ai dat ca oi pentru a fi mâncare; și ne-ai împrăștiat printre păgâni.
du lader os vige for Fjenden, vore Avindsmænd tager sig Bytte;
12 Vinzi poporul tău pentru nimic și nu te îmbogățești prin prețul lor.
du har givet os hen som Slagtekvæg, og strøet os ud mellem Folkene,
13 Ne faci de ocară pentru vecinii noștri, o batjocură și un lucru de râs pentru cei din jurul nostru.
dit Folk har du solgt til Spotpris, vandt ikke Rigdom ved Salget.
14 Ne faci o zicătoare printre păgâni, o clătinare de cap printre popoare.
Til Haan for Naboer gør du os, til Spot og Spe for Grander,
15 Confuzia mea este tot timpul înaintea mea și rușinea feței mele m-a acoperit,
du gør os til Mundheld blandt Folkene, lader Folkeslagene ryste paa Hovedet ad os.
16 Din cauza vocii celui ce ocărăște și blasfemiază, din cauza dușmanului și a răzbunătorului.
Min Skændsel er mig altid i Tanke, og Skam bedækker mit Aasyn
17 Toate acestea au venit peste noi; totuși nu te-am uitat, nici nu ne-am purtat înșelător în legământul tău.
for spottende, haanende Tale, for Fjendens og den hævngerriges Blikke.
18 Inima noastră nu s-a întors înapoi, nici pașii noștri nu s-au abătut de la calea ta,
Alt det kom over os, skønt vi glemte dig ikke, sveg ikke heller din Pagt!
19 Deși ne-ai zdrobit în locuința dragonilor și ne-ai acoperit cu umbra morții.
Vort Hjerte veg ikke fra dig, vore Skridt forlod ej din Vej.
20 Dacă noi am uitat numele Dumnezeului nostru, sau am întins mâinile noastre spre un dumnezeu străin,
Dog knuste du os, hvor Sjakalerne bor, og indhylled os i Mørke.
21 Nu va cerceta Dumnezeu aceasta? Căci el cunoaște tainele inimii.
Havde vi glemt vor Guds Navn, bredt Hænderne ud mod en fremmed Gud,
22 Da, datorită ție suntem uciși cât este ziua de lungă; suntem socotiți ca oi pentru măcel.
vilde Gud ej opspore det? Han kender jo Hjerternes Løndom —
23 Trezește-te; de ce dormi, Doamne? Ridică-te, nu ne lepăda pentru totdeauna.
nej, for din Skyld dræbes vi Dagen lang og regnes som Slagtekvæg!
24 De ce îți ascunzi fața și uiți nenorocirea noastră și oprimarea noastră?
Vaagn op, hvi sover du, Herre? Bliv vaagen, forstød ej for stedse!
25 Căci sufletul nostru este prosternat până în țărână, pântecul nostru se lipește de pământ.
Hvorfor vil du skjule dit Aasyn, glemme vor Nød og Trængsel?
26 Ridică-te în ajutorul nostru și răscumpără-ne datorită îndurărilor tale.
Thi vor Sjæl ligger bøjet i Støvet, vort Legeme klæber ved Jorden. Staa op og kom os til Hjælp, forløs os for din Miskundheds Skyld!

< Psalmii 44 >