< Psalmii 41 >

1 Mai marelui muzician, un psalm al lui David. Binecuvântat este cel ce ia aminte la sărac, DOMNUL îl va scăpa în timp de tulburare.
大卫的诗,交与伶长。 眷顾贫穷的有福了! 他遭难的日子,耶和华必搭救他。
2 DOMNUL îl va păstra și îl va ține în viață; și el va fi binecuvântat pe pământ și nu îl vei da la voia dușmanilor lui.
耶和华必保全他,使他存活; 他必在地上享福。 求你不要把他交给仇敌,遂其所愿。
3 DOMNUL îl va întări pe patul de suferință, îi vei face tot patul în boala lui.
他病重在榻,耶和华必扶持他; 他在病中,你必给他铺床。
4 Am spus: DOAMNE, fii milostiv cu mine, vindecă-mi sufletul, pentru că am păcătuit împotriva ta.
我曾说:耶和华啊,求你怜恤我,医治我! 因为我得罪了你。
5 Dușmanii mei vorbesc rău despre mine: Când va muri el și numele lui va pieri?
我的仇敌用恶言议论我说: 他几时死,他的名才灭亡呢?
6 Și dacă vine să mă vadă, vorbește deșertăciune, inima lui își strânge nelegiuire; când iese afară, el spune aceasta.
他来看我就说假话; 他心存奸恶,走到外边才说出来。
7 Toți cei ce mă urăsc șoptesc împreună împotriva mea, împotriva mea plănuiesc ei vătămarea mea.
一切恨我的,都交头接耳地议论我; 他们设计要害我。
8 O boală rea, spun ei, se lipește tare de el, și acum că zace nu se va mai ridica.
他们说:有怪病贴在他身上; 他已躺卧,必不能再起来。
9 Da, chiar și prietenul meu apropiat, în care m-am încrezut, care a mâncat din pâinea mea și-a ridicat călcâiul împotriva mea.
连我知己的朋友, 我所倚靠、吃过我饭的也用脚踢我。
10 Dar tu, DOAMNE, fii milostiv cu mine și ridică-mă, ca să le răsplătesc.
耶和华啊,求你怜恤我, 使我起来,好报复他们!
11 Prin aceasta știu că îmi arăți favoare: pentru că dușmanul meu nu triumfă asupra mea.
因我的仇敌不得向我夸胜, 我从此便知道你喜爱我。
12 Și cât despre mine, tu mă susții în a mea integritate și mă așezi înaintea feței tale pentru totdeauna.
你因我纯正就扶持我, 使我永远站在你的面前。
13 Binecuvântat fie DOMNUL Dumnezeul lui Israel din veșnicie și pentru veșnicie. Amin și Amin.
耶和华—以色列的 神是应当称颂的, 从亘古直到永远。阿们!阿们!

< Psalmii 41 >