< Psalmii 41 >

1 Mai marelui muzician, un psalm al lui David. Binecuvântat este cel ce ia aminte la sărac, DOMNUL îl va scăpa în timp de tulburare.
達味詩歌,交與樂官。 眷顧貧窮人的人,真是有福,患難時日,他必蒙上主救助。
2 DOMNUL îl va păstra și îl va ține în viață; și el va fi binecuvântat pe pământ și nu îl vei da la voia dușmanilor lui.
上主必保護他,賜他生存,在世上蒙福,決不將他交給他的仇敵而任敵所欲。
3 DOMNUL îl va întări pe patul de suferință, îi vei face tot patul în boala lui.
他呻吟床榻,上主給他支援,他患病時,必使他轉危為安。
4 Am spus: DOAMNE, fii milostiv cu mine, vindecă-mi sufletul, pentru că am păcătuit împotriva ta.
我曾哀求你:上主,求你憐憫我」,求你治癒我,因為我得罪了你。
5 Dușmanii mei vorbesc rău despre mine: Când va muri el și numele lui va pieri?
我的仇敵反而惡言辱罵我說:「他何時死,他的名字幾時泯滅?
6 Și dacă vine să mă vadă, vorbește deșertăciune, inima lui își strânge nelegiuire; când iese afară, el spune aceasta.
前來訪我的人,只以虛言相待,其實是心懷惡意,出去便說出來。
7 Toți cei ce mă urăsc șoptesc împreună împotriva mea, împotriva mea plănuiesc ei vătămarea mea.
恨我的人,個個竊竊私議,咒我遭殃生疾:
8 O boală rea, spun ei, se lipește tare de el, și acum că zace nu se va mai ridica.
願他身患惡疾! 願他一病不起!
9 Da, chiar și prietenul meu apropiat, în care m-am încrezut, care a mâncat din pâinea mea și-a ridicat călcâiul împotriva mea.
連我素來信賴的知心友好,吃過我飯的人,也舉腳踢我。
10 Dar tu, DOAMNE, fii milostiv cu mine și ridică-mă, ca să le răsplătesc.
上主,求你可憐我,使我病除,為使我能對他們加以復仇。
11 Prin aceasta știu că îmi arăți favoare: pentru că dușmanul meu nu triumfă asupra mea.
我以此作為你真愛我的記號:就是不讓我的敵人向我誇耀;
12 Și cât despre mine, tu mă susții în a mea integritate și mă așezi înaintea feței tale pentru totdeauna.
你時常保持我無災無難,使我永遠站在你的面前。
13 Binecuvântat fie DOMNUL Dumnezeul lui Israel din veșnicie și pentru veșnicie. Amin și Amin.
願上主,以色列天主,受讚頌,自永遠直到永遠,阿們,阿們

< Psalmii 41 >