< Psalmii 39 >
1 Mai marelui muzician, lui Iedutun, un psalm al lui David. Am spus: Voi lua seama la căile mele, ca să nu păcătuiesc cu limba mea, îmi voi ține gura cu un frâu, cât timp cel stricat este înaintea mea.
達味詩歌,交與樂官耶杜通。 我已決定:我要謹遵我的道路,免得我以口舌犯罪,當惡人在我面前時,我以口罩籠住我嘴。
2 Am fost mut în tăcere, am tăcut referitor la bine; și durerea mea a fost stârnită.
我默不作聲,以免口出惡語,但我的痛楚更因此而加劇。
3 Îmi era inima fierbinte în mine; focul ardea în timp ce meditam, atunci am vorbit cu limba mea,
我的心在腔滾滾沸騰,我愈沉思愈覺得烈火如焚;我的舌頭便不耐煩地說:
4 DOAMNE, fă-mă să cunosc sfârșitul meu și măsura zilelor mele, care este aceasta; ca să știu cât de trecător sunt.
上主,求你明白啟示我:我的終期和壽數究有幾何,好使我知道我是何等脆弱。
5 Iată, mi-ai făcut zilele cât un lat de palmă; și vârsta mea este ca nimic înaintea ta; cu adevărat fiecare om, în starea lui cea mai bună, este întru totul deșertăciune. (Selah)
你使我的歲月屈指可數,我的生命在你前算是虛無。世人的生存只是一口呵噓。
6 Cu siguranță fiecare umblă într-un spectacol deșert, cu siguranță ei sunt neliniștiți în zadar; el îngrămădește bogății și nu știe cine le va strânge.
人生實如泡影,只是白白操勞,他們所有積蓄不知誰來得到。
7 Și acum, Doamne, ce să aștept? Speranța mea este în tine.
我主,現今我還什麼希望?我的希望寄託在你的身上!
8 Eliberează-mă de toate fărădelegile mele, nu mă face ocara prostului.
救你救我脫離我的種種罪愆,不要使我受愚人的恥笑侮慢。
9 Am fost mut, nu mi-am deschis gura, deoarece tu ai făcut aceasta.
我靜默不言,有口不開,因為這事是由你安排。
10 Îndepărtează lovitura ta de mine, sunt mistuit de lovitura mâinii tale.
求你由我身上去這場災患,因你手的打擊,我已消瘦不堪。
11 Când cu mustrări tu corectezi pe om pentru nelegiuire, faci ca frumusețea lui să se mistuie ca o molie; cu adevărat fiecare om este deșertăciune. (Selah)
你為了罰罪而把世人懲治,你像蛀蟲將他的珍寶侵蝕;至於人,不過只是一口氣。上主,求你俯聽我的祈禱,求你側耳靜聽我的哀告,莫要作聾不聽我的哭號。因為
12 Ascultă rugăciunea mea, DOAMNE, și deschide urechea la strigătul meu; nu tăcea la lacrimile mele, pentru că eu sunt străin și un locuitor temporar înaintea ta, precum au fost toți părinții mei.
我在你前只是旅客,如我列祖一樣只是路。
13 Cruță-mă, ca să îmi regăsesc puterea, înainte de a mă duce de aici și a nu mai fi.
求你轉移你的目光,不要怒視我,使我一去不返之前能得享安樂。