< Psalmii 38 >
1 Un psalm al lui David, să aducă în amintire. DOAMNE, nu mă mustra în furia ta, nici nu mă pedepsi în nemulțumirea ta încinsă.
Dawid dwom. Adesrɛ. Ao Awurade, nka mʼanim wɔ wʼabofuo mu na ntwe mʼaso wɔ wʼabufuhyeɛ mu.
2 Fiindcă săgețile tale se înfig adânc în mine și mâna ta mă apasă tare.
Wo bɛmma ahwire me mu, na wo nsa adwerɛ me.
3 Nu este sănătate în carnea mea din cauza mâniei tale; nici nu este odihnă în oasele mele din cauza păcatului meu.
Wʼabofuhyeɛ no enti, ahoɔden biara nni me mu; me bɔne enti, me nnompe ahodwo.
4 Fiindcă nelegiuirile mele au ajuns până peste capul meu, ca o povară mare, ele sunt prea grele pentru mine.
Mʼafɔdie amene me te sɛ adesoa a emu yɛ duru dodo.
5 Rănile mele put și sunt putrede din cauza nechibzuinței mele.
Mʼakuro bɔn na aporɔ ɛsiane me bɔne mu agyimisɛm enti.
6 Sunt tulburat; sunt foarte încovoiat; umblu jelind toată ziua.
Makoto na wɔabrɛ me ase; da mu nyinaa menantenante twa agyaadwoɔ.
7 Căci șalele mele sunt pline cu o boală scârboasă și nu este sănătate în carnea mea.
Mʼakyi dompe mu yea boro so: ahoɔden biara nni me onipadua mu.
8 Sunt slab și foarte zdrobit, am răcnit din cauza neliniștii inimii mele.
Mabrɛ na mapɛkyɛ koraa. Mʼakoma mu yea ma me si apinie.
9 Doamne, toată dorința mea este înaintea ta; și geamătul meu nu este ascuns de tine.
Ao Awurade, deɛ merehwɛ anim nyinaa da wʼanim; mʼapinisie nhintaa wo.
10 Inima mea palpită, puterea mea mă părăsește, cât despre lumina ochilor mei, s-a dus și aceasta de la mine.
Mʼakoma bɔ paripari, na mʼahoɔden asa mpo mʼaniwa aduru sum.
11 Admiratorii mei și prietenii mei se țin departe de rana mea; și rudele mele stau departe.
Mʼapirakuro enti me nnamfonom ne mʼayɔnkofoɔ mmɛn me; mʼafipamfoɔ twe wɔn ho firi me ho.
12 De asemenea cei ce îmi caută viața îmi pun capcane; și cei ce urmăresc vătămarea mea vorbesc lucruri răutăcioase și cugetă înșelătorii cât este ziua de lungă.
Wɔn a wɔpɛ sɛ wɔkum me no sum me mfidie, wɔn a wɔpɛ sɛ wɔha me no di me sɛeɛ ho nkɔmmɔ. Ɛda mu nyinaa wɔdwene nnaadaasɛm ho.
13 Dar eu, ca un surd, nu am auzit; și am fost ca un mut care nu își deschide gura.
Mete sɛ ɔsotifoɔ a ɔnte asɛm, mete sɛ mumu a ɔntumi nkasa.
14 Astfel am fost ca un om care nu aude și în a cărui gură nu sunt reproșuri.
Mayɛ sɛ obi a ɔnte asɛm, deɛ nʼano ntumi mma mmuaeɛ.
15 Căci în tine, DOAMNE, sper eu, vei auzi, Doamne Dumnezeul meu.
Ao Awurade, meretwɛn wo; Ao Awurade me Onyankopɔn, wobɛgye me so.
16 Fiindcă am spus: Ascultă-mă, ca nu cumva ei să se bucure de mine, când piciorul meu alunecă, ei se preamăresc împotriva mea.
Mekaa sɛ, “Mma wɔn ani nnye; anaa mma wɔnhoahoa wɔn ho wɔ me nan a awatiri no enti.”
17 Fiindcă eu sunt gata să șchiopătez și întristarea mea este continuu înaintea mea.
Mereyɛ mahwe ase, na me yea da so wɔ me mu.
18 Căci îmi voi vesti nelegiuirea; îmi va părea rău pentru păcatul meu.
Meka me mfomsoɔ kyerɛ; me bɔne hyɛ me so.
19 Dar dușmanii mei sunt plini de viață și sunt puternici și cei ce mă urăsc pe nedrept s-au înmulțit.
Bebree na wɔyɛ mʼatamfoɔ; wɔn a wɔtane me kwa no dɔɔso.
20 Cei ce de asemenea întorc rău pentru bine sunt potrivnicii mei; deoarece eu urmăresc binele.
Wɔn a wɔde bɔne tua me papa so ka no bɔ me ahohora ɛberɛ a mereyɛ papa.
21 Nu mă părăsi, DOAMNE; Dumnezeul meu, nu sta departe de mine.
Ao, Awurade nnya me. Ao me Onyankopɔn, nkɔ akyiri!
22 Grăbește-te să mă ajuți, Doamne, salvarea mea.
Bra ntɛm bɛboa me, Awurade, mʼAgyenkwa. Wɔde ma ɔdwomkyerɛfoɔ no. Yedutun.