< Psalmii 38 >

1 Un psalm al lui David, să aducă în amintire. DOAMNE, nu mă mustra în furia ta, nici nu mă pedepsi în nemulțumirea ta încinsă.
Yahwe, usinikemee katika hasira yako; usiniadhibu katika ghadhabu yako.
2 Fiindcă săgețile tale se înfig adânc în mine și mâna ta mă apasă tare.
Kwa kuwa mishale yako hunichoma, na mkono wako huniangusha chini.
3 Nu este sănătate în carnea mea din cauza mâniei tale; nici nu este odihnă în oasele mele din cauza păcatului meu.
Mwili wangu wote unaumwa kwa sababu ya hasira yako; kwa sababu ya dhambi zangu mifupa yangu haina afya.
4 Fiindcă nelegiuirile mele au ajuns până peste capul meu, ca o povară mare, ele sunt prea grele pentru mine.
Kwa maana maovu yangu yamenielemea; yamekuwa mzigo mzito kwangu.
5 Rănile mele put și sunt putrede din cauza nechibzuinței mele.
Vidonda vyangu vimeoza na vinanuka kwa sababu ya upumbavu wa dhambi zangu.
6 Sunt tulburat; sunt foarte încovoiat; umblu jelind toată ziua.
Nimepindika na kuwa mnyonge kila siku; ninaenenda katika maombolezo siku zote.
7 Căci șalele mele sunt pline cu o boală scârboasă și nu este sănătate în carnea mea.
Kwa maana ndani yangu, ninaungua; hakuna afya katika mwili wangu.
8 Sunt slab și foarte zdrobit, am răcnit din cauza neliniștii inimii mele.
Nimedhohofika na kulemewa sana; ninaugua kwa sababu ya dhiki yangu.
9 Doamne, toată dorința mea este înaintea ta; și geamătul meu nu este ascuns de tine.
Bwana, wewe unaielewa shauku ya ndani kabisa ya moyo wangu, na kuugua kwangu hakujifichika kwako.
10 Inima mea palpită, puterea mea mă părăsește, cât despre lumina ochilor mei, s-a dus și aceasta de la mine.
Moyo wangu unapwita pwita, nguvu zangu zinaniisha, macho yangu yanafifia.
11 Admiratorii mei și prietenii mei se țin departe de rana mea; și rudele mele stau departe.
Marafiki na ndugu zangu wamenitenga kwa sababu ya hali; majirani zangu hukaa mbali nami.
12 De asemenea cei ce îmi caută viața îmi pun capcane; și cei ce urmăresc vătămarea mea vorbesc lucruri răutăcioase și cugetă înșelătorii cât este ziua de lungă.
Wale wanaoutafuta uhai wangu hutega mitego kwa ajili yangu. Wao ambao hutafuta kunidhuru huongea maneno ya uharibifu na husema maneno ya uongo siku nzima.
13 Dar eu, ca un surd, nu am auzit; și am fost ca un mut care nu își deschide gura.
Lakini, niko kama mtu kiziwi na sisikii lolote; niko kama mtu bubu ambaye hasemi lolote.
14 Astfel am fost ca un om care nu aude și în a cărui gură nu sunt reproșuri.
Niko kama mtu asiye sikia na mbaye hawezi kujibu.
15 Căci în tine, DOAMNE, sper eu, vei auzi, Doamne Dumnezeul meu.
Hakika ninakungoja wewe, Yahwe; wewe utanijibu, Bwana Mungu wangu.
16 Fiindcă am spus: Ascultă-mă, ca nu cumva ei să se bucure de mine, când piciorul meu alunecă, ei se preamăresc împotriva mea.
Ninasema hivi ili kwamba maadui zangu wasije wakafurahia juu yangu. Ikiwa mguu wangu utateleza, watanifanyia mambo mabaya.
17 Fiindcă eu sunt gata să șchiopătez și întristarea mea este continuu înaintea mea.
Kwa kuwa niko karibu mashakani, na niko katika maumivu ya mara kwa mara.
18 Căci îmi voi vesti nelegiuirea; îmi va părea rău pentru păcatul meu.
Ninatubu makosa yangu; ninahuzunika kwa dhambi zangu.
19 Dar dușmanii mei sunt plini de viață și sunt puternici și cei ce mă urăsc pe nedrept s-au înmulțit.
Lakini maadui zangu ni wengi; wale wanichukiao ni wengi.
20 Cei ce de asemenea întorc rău pentru bine sunt potrivnicii mei; deoarece eu urmăresc binele.
Wao wananilipa mabaya kwa mema; wanavurumiza shutuma kwangu ingawa nimefuata lililo jema.
21 Nu mă părăsi, DOAMNE; Dumnezeul meu, nu sta departe de mine.
Usinitelekeze, Yahwe, Mungu wangu, usikae mbali nami.
22 Grăbește-te să mă ajuți, Doamne, salvarea mea.
Njoo haraka unisaidie, Bwana, wokovu wangu.

< Psalmii 38 >