< Psalmii 38 >
1 Un psalm al lui David, să aducă în amintire. DOAMNE, nu mă mustra în furia ta, nici nu mă pedepsi în nemulțumirea ta încinsă.
記念のためにつくれるダビデのうた ヱホバよねがはくは忿恚をもて我をせめ はげしき怒をもて我をこらしめ給なかれ
2 Fiindcă săgețile tale se înfig adânc în mine și mâna ta mă apasă tare.
なんぢの矢われにあたり なんぢの手わがうへを壓へたり
3 Nu este sănătate în carnea mea din cauza mâniei tale; nici nu este odihnă în oasele mele din cauza păcatului meu.
なんぢの怒によりてわが肉には全きところなく わが罪によりてわが骨には健かなるところなし
4 Fiindcă nelegiuirile mele au ajuns până peste capul meu, ca o povară mare, ele sunt prea grele pentru mine.
わが不義は首をすぎてたかく重荷のごとく負がたけれぱなり
5 Rănile mele put și sunt putrede din cauza nechibzuinței mele.
われ愚なるによりてわが傷あしき臭をはなちて腐れただれたり
6 Sunt tulburat; sunt foarte încovoiat; umblu jelind toată ziua.
われ折屈みていたくなげきうなたれたり われ終日かなしみありく
7 Căci șalele mele sunt pline cu o boală scârboasă și nu este sănătate în carnea mea.
わが腰はことごとく焼るがごとく肉に全きところなければなり
8 Sunt slab și foarte zdrobit, am răcnit din cauza neliniștii inimii mele.
我おとろへはて甚くきずつけられわが心のやずからざるによりて欷歔さけべり
9 Doamne, toată dorința mea este înaintea ta; și geamătul meu nu este ascuns de tine.
ああ主よわがすべての願望はなんぢの前にあり わが嘆息はなんぢに隠るることなし
10 Inima mea palpită, puterea mea mă părăsește, cât despre lumina ochilor mei, s-a dus și aceasta de la mine.
わが胸をどりわが力おとろへ わが限のひかりも亦われをはなれたり
11 Admiratorii mei și prietenii mei se țin departe de rana mea; și rudele mele stau departe.
わが女わが親めるものはわが痍をみて遥にたち わが隣もまた遠かりてたてり
12 De asemenea cei ce îmi caută viața îmi pun capcane; și cei ce urmăresc vătămarea mea vorbesc lucruri răutăcioase și cugetă înșelătorii cât este ziua de lungă.
わが生命をたづぬるものは羂をまうけ我をそこなはんとするものは惡言をいひ また終目たばかりを謀る
13 Dar eu, ca un surd, nu am auzit; și am fost ca un mut care nu își deschide gura.
然はあれどわれは聾者のごとくきかず われは口をひらかぬ唖者のごとし
14 Astfel am fost ca un om care nu aude și în a cărui gură nu sunt reproșuri.
如此われはきかざる人のごとく口にことあげせぬ人のごときなり
15 Căci în tine, DOAMNE, sper eu, vei auzi, Doamne Dumnezeul meu.
ヱホバよ我なんぢを俟望めり 主わが神よなんぢかならず答へたまふべければなり
16 Fiindcă am spus: Ascultă-mă, ca nu cumva ei să se bucure de mine, când piciorul meu alunecă, ei se preamăresc împotriva mea.
われ曩にいふ おそらくはかれらわが事によりて喜び わが足のすべらんとき我にむかひて誇りかにたかぶらんと
17 Fiindcă eu sunt gata să șchiopătez și întristarea mea este continuu înaintea mea.
われ仆るるばかりになりぬ わが悲哀はたえずわが前にあり
18 Căci îmi voi vesti nelegiuirea; îmi va părea rău pentru păcatul meu.
そは我みづから不義をいひあらはし わが罪のためにかなしめばなり
19 Dar dușmanii mei sunt plini de viață și sunt puternici și cei ce mă urăsc pe nedrept s-au înmulțit.
わが仇はいきはたらきてたけく故なくして我をうらむるものおほし
20 Cei ce de asemenea întorc rău pentru bine sunt potrivnicii mei; deoarece eu urmăresc binele.
惡をもて善にむくゆるものはわれ善事にしたがふが故にわが仇となれり
21 Nu mă părăsi, DOAMNE; Dumnezeul meu, nu sta departe de mine.
ヱホバよねがはくは我をはなれたたまふなかれ わが神よわれに遠かりたまふなかれ
22 Grăbește-te să mă ajuți, Doamne, salvarea mea.
主わがすくひよ速きたりて我をたすけたまへ