< Psalmii 38 >

1 Un psalm al lui David, să aducă în amintire. DOAMNE, nu mă mustra în furia ta, nici nu mă pedepsi în nemulțumirea ta încinsă.
記念のためにうたったダビデの歌 主よ、あなたの憤りをもってわたしを責めず、激しい怒りをもってわたしを懲らさないでください。
2 Fiindcă săgețile tale se înfig adânc în mine și mâna ta mă apasă tare.
あなたの矢がわたしに突き刺さり、あなたの手がわたしの上にくだりました。
3 Nu este sănătate în carnea mea din cauza mâniei tale; nici nu este odihnă în oasele mele din cauza păcatului meu.
あなたの怒りによって、わたしの肉には全きところなく、わたしの罪によって、わたしの骨には健やかなところはありません。
4 Fiindcă nelegiuirile mele au ajuns până peste capul meu, ca o povară mare, ele sunt prea grele pentru mine.
わたしの不義はわたしの頭を越え、重荷のように重くて負うことができません。
5 Rănile mele put și sunt putrede din cauza nechibzuinței mele.
わたしの愚かによって、わたしの傷は悪臭を放ち、腐れただれました。
6 Sunt tulburat; sunt foarte încovoiat; umblu jelind toată ziua.
わたしは折れかがんで、いたくうなだれ、ひねもす悲しんで歩くのです。
7 Căci șalele mele sunt pline cu o boală scârboasă și nu este sănătate în carnea mea.
わたしの腰はことごとく焼け、わたしの肉には全きところがありません。
8 Sunt slab și foarte zdrobit, am răcnit din cauza neliniștii inimii mele.
わたしは衰えはて、いたく打ちひしがれ、わたしの心の激しい騒ぎによってうめき叫びます。
9 Doamne, toată dorința mea este înaintea ta; și geamătul meu nu este ascuns de tine.
主よ、わたしのすべての願いはあなたに知られ、わたしの嘆きはあなたに隠れることはありません。
10 Inima mea palpită, puterea mea mă părăsește, cât despre lumina ochilor mei, s-a dus și aceasta de la mine.
わたしの胸は激しく打ち、わたしの力は衰え、わたしの目の光もまた、わたしを離れ去りました。
11 Admiratorii mei și prietenii mei se țin departe de rana mea; și rudele mele stau departe.
わが友、わがともがらはわたしの災を見て離れて立ち、わが親族もまた遠く離れて立っています。
12 De asemenea cei ce îmi caută viața îmi pun capcane; și cei ce urmăresc vătămarea mea vorbesc lucruri răutăcioase și cugetă înșelătorii cât este ziua de lungă.
わたしのいのちを求める者はわなを設け、わたしをそこなおうとする者は滅ぼすことを語り、ひねもす欺くことをはかるのです。
13 Dar eu, ca un surd, nu am auzit; și am fost ca un mut care nu își deschide gura.
しかしわたしは耳しいのように聞かず、おしのように口を開きません。
14 Astfel am fost ca un om care nu aude și în a cărui gură nu sunt reproșuri.
まことに、わたしは聞かない人のごとく、議論を口にしない人のようです。
15 Căci în tine, DOAMNE, sper eu, vei auzi, Doamne Dumnezeul meu.
しかし、主よ、わたしはあなたを待ち望みます。わが神、主よ、あなたこそわたしに答えられるのです。
16 Fiindcă am spus: Ascultă-mă, ca nu cumva ei să se bucure de mine, când piciorul meu alunecă, ei se preamăresc împotriva mea.
わたしは祈ります、「わが足のすべるとき、わたしにむかって高ぶる彼らにわたしのことによって喜ぶことをゆるさないでください」と。
17 Fiindcă eu sunt gata să șchiopătez și întristarea mea este continuu înaintea mea.
わたしは倒れるばかりになり、わたしの苦しみは常にわたしと共にあります。
18 Căci îmi voi vesti nelegiuirea; îmi va părea rău pentru păcatul meu.
わたしは、みずから不義を言いあらわし、わが罪のために悲しみます。
19 Dar dușmanii mei sunt plini de viață și sunt puternici și cei ce mă urăsc pe nedrept s-au înmulțit.
ゆえなく、わたしに敵する者は強く、偽ってわたしを憎む者は多いのです。
20 Cei ce de asemenea întorc rău pentru bine sunt potrivnicii mei; deoarece eu urmăresc binele.
悪をもって善に報いる者は、わたしがよい事に従うがゆえに、わがあだとなります。
21 Nu mă părăsi, DOAMNE; Dumnezeul meu, nu sta departe de mine.
主よ、わたしを捨てないでください。わが神よ、わたしに遠ざからないでください。
22 Grăbește-te să mă ajuți, Doamne, salvarea mea.
主、わが救よ、すみやかにわたしをお助けください。

< Psalmii 38 >