< Psalmii 38 >
1 Un psalm al lui David, să aducă în amintire. DOAMNE, nu mă mustra în furia ta, nici nu mă pedepsi în nemulțumirea ta încinsă.
Zabura ta Dawuda. Roƙo ne. Ya Ubangiji, kada ka tsawata mini cikin fushinka ko ka hore ni cikin hasalarka.
2 Fiindcă săgețile tale se înfig adânc în mine și mâna ta mă apasă tare.
Gama kibiyoyinka sun soke ni, hannunka kuma ya fāɗo a kaina.
3 Nu este sănătate în carnea mea din cauza mâniei tale; nici nu este odihnă în oasele mele din cauza păcatului meu.
Saboda hasalarka babu lafiya a jikina; ƙasusuwana ba lafiya saboda zunubina.
4 Fiindcă nelegiuirile mele au ajuns până peste capul meu, ca o povară mare, ele sunt prea grele pentru mine.
Laifofina sun mamaye ni kamar nauyin da ya sha ƙarfin ɗauka.
5 Rănile mele put și sunt putrede din cauza nechibzuinței mele.
Miyakuna sun ruɓe suna kuma wari saboda wawancina na zunubi.
6 Sunt tulburat; sunt foarte încovoiat; umblu jelind toată ziua.
An tanƙware ni aka kuma ƙasƙantar da ni; dukan yini ina ta kuka.
7 Căci șalele mele sunt pline cu o boală scârboasă și nu este sănătate în carnea mea.
Bayana yana fama da zazzaɓi; babu lafiya a jikina.
8 Sunt slab și foarte zdrobit, am răcnit din cauza neliniștii inimii mele.
Na gaji sharkaf an kuma ragargaza ni; ina nishi da wahala a cikin zuciyata.
9 Doamne, toată dorința mea este înaintea ta; și geamătul meu nu este ascuns de tine.
Dukan bukatata tana a shimfiɗe a gabanka, ya Ubangiji; ajiyar zuciyata ba ta ɓoyuwa daga gare ka.
10 Inima mea palpită, puterea mea mă părăsește, cât despre lumina ochilor mei, s-a dus și aceasta de la mine.
Zuciyata na bugu, ƙarfina kuma ya ƙare, har ma haske ya rabu da idanuna.
11 Admiratorii mei și prietenii mei se țin departe de rana mea; și rudele mele stau departe.
Abokaina da maƙwabtana sun guje ni saboda miyakuna; maƙwabtana ba sa zuwa kusa.
12 De asemenea cei ce îmi caută viața îmi pun capcane; și cei ce urmăresc vătămarea mea vorbesc lucruri răutăcioase și cugetă înșelătorii cât este ziua de lungă.
Waɗanda suke neman raina sun sa tarkonsu, waɗanda suke so su cuce ni suna zance lalatar da ni; yini sukutum suna ƙulla mini maƙarƙashiya.
13 Dar eu, ca un surd, nu am auzit; și am fost ca un mut care nu își deschide gura.
Ni kamar kurma ne, wanda ba ya ji, kamar bebe, wanda ba ya iya buɗe bakinsa.
14 Astfel am fost ca un om care nu aude și în a cărui gură nu sunt reproșuri.
Na zama kamar mutumin da ba ya ji, wanda bakinsa ba ya iya ba da amsa.
15 Căci în tine, DOAMNE, sper eu, vei auzi, Doamne Dumnezeul meu.
Na dogara gare ka, ya Ubangiji; za ka amsa, ya Ubangiji Allahna.
16 Fiindcă am spus: Ascultă-mă, ca nu cumva ei să se bucure de mine, când piciorul meu alunecă, ei se preamăresc împotriva mea.
Gama na ce, “Kada ka bar su su yi farin ciki a kaina ko su yi kirari a kaina sa’ad da ƙafata ta yi santsi.”
17 Fiindcă eu sunt gata să șchiopătez și întristarea mea este continuu înaintea mea.
Gama ina gab da fāɗuwa, kuma cikin azaba nake kullum.
18 Căci îmi voi vesti nelegiuirea; îmi va părea rău pentru păcatul meu.
Na furta laifina; na damu da zunubina.
19 Dar dușmanii mei sunt plini de viață și sunt puternici și cei ce mă urăsc pe nedrept s-au înmulțit.
Da yawa ne masu gāba da ni da ƙarfi; waɗanda suke kina ba dalili sun yi yawa.
20 Cei ce de asemenea întorc rău pentru bine sunt potrivnicii mei; deoarece eu urmăresc binele.
Waɗanda suke sāka alherina da mugunta, suna cin zarafina sa’ad da nake bin abin da yake daidai.
21 Nu mă părăsi, DOAMNE; Dumnezeul meu, nu sta departe de mine.
Ya Ubangiji, kada ka yashe ni; kada ka yi nesa da ni, ya Allahna.
22 Grăbește-te să mă ajuți, Doamne, salvarea mea.
Zo da sauri ka taimake ni, Ya Ubangiji Mai Cetona.