< Psalmii 38 >

1 Un psalm al lui David, să aducă în amintire. DOAMNE, nu mă mustra în furia ta, nici nu mă pedepsi în nemulțumirea ta încinsă.
A Psalm of David, 'To cause to remember.' Jehovah, in Thy wrath reprove me not, Nor in Thy fury chastise me.
2 Fiindcă săgețile tale se înfig adânc în mine și mâna ta mă apasă tare.
For Thine arrows have come down on me, And Thou lettest down upon me Thy hand.
3 Nu este sănătate în carnea mea din cauza mâniei tale; nici nu este odihnă în oasele mele din cauza păcatului meu.
Soundness is not in my flesh, Because of Thine indignation, Peace is not in my bones because of my sin.
4 Fiindcă nelegiuirile mele au ajuns până peste capul meu, ca o povară mare, ele sunt prea grele pentru mine.
For mine iniquities have passed over my head, As a heavy burden — too heavy for me.
5 Rănile mele put și sunt putrede din cauza nechibzuinței mele.
Stunk — become corrupt have my wounds, Because of my folly.
6 Sunt tulburat; sunt foarte încovoiat; umblu jelind toată ziua.
I have been bent down, I have been bowed down — unto excess, All the day I have gone mourning.
7 Căci șalele mele sunt pline cu o boală scârboasă și nu este sănătate în carnea mea.
For my flanks have been full of drought, And soundness is not in my flesh.
8 Sunt slab și foarte zdrobit, am răcnit din cauza neliniștii inimii mele.
I have been feeble and smitten — unto excess, I have roared from disquietude of heart.
9 Doamne, toată dorința mea este înaintea ta; și geamătul meu nu este ascuns de tine.
Lord, before Thee [is] all my desire, And my sighing from Thee hath not been hid.
10 Inima mea palpită, puterea mea mă părăsește, cât despre lumina ochilor mei, s-a dus și aceasta de la mine.
My heart [is] panting, my power hath forsaken me, And the light of mine eyes, Even they are not with me.
11 Admiratorii mei și prietenii mei se țin departe de rana mea; și rudele mele stau departe.
My lovers and my friends over-against my plague stand. And my neighbours afar off have stood.
12 De asemenea cei ce îmi caută viața îmi pun capcane; și cei ce urmăresc vătămarea mea vorbesc lucruri răutăcioase și cugetă înșelătorii cât este ziua de lungă.
And those seeking my soul lay a snare, And those seeking my evil Have spoken mischievous things, And they do deceits meditate all the day.
13 Dar eu, ca un surd, nu am auzit; și am fost ca un mut care nu își deschide gura.
And I, as deaf, hear not. And as a dumb one who openeth not his mouth.
14 Astfel am fost ca un om care nu aude și în a cărui gură nu sunt reproșuri.
Yea, I am as a man who heareth not, And in his mouth are no reproofs.
15 Căci în tine, DOAMNE, sper eu, vei auzi, Doamne Dumnezeul meu.
Because for Thee, O Jehovah, I have waited, Thou dost answer, O Lord my God.
16 Fiindcă am spus: Ascultă-mă, ca nu cumva ei să se bucure de mine, când piciorul meu alunecă, ei se preamăresc împotriva mea.
When I said, 'Lest they rejoice over me, In the slipping of my foot against me they magnified themselves.
17 Fiindcă eu sunt gata să șchiopătez și întristarea mea este continuu înaintea mea.
For I am ready to halt, And my pain [is] before me continually.
18 Căci îmi voi vesti nelegiuirea; îmi va părea rău pentru păcatul meu.
For mine iniquity I declare, I am sorry for my sin.
19 Dar dușmanii mei sunt plini de viață și sunt puternici și cei ce mă urăsc pe nedrept s-au înmulțit.
And mine enemies [are] lively, They have been strong, and those hating me without cause, Have been multiplied.
20 Cei ce de asemenea întorc rău pentru bine sunt potrivnicii mei; deoarece eu urmăresc binele.
And those paying evil for good accuse me, Because of my pursuing good.
21 Nu mă părăsi, DOAMNE; Dumnezeul meu, nu sta departe de mine.
Do not forsake me, O Jehovah, My God, be not far from me,
22 Grăbește-te să mă ajuți, Doamne, salvarea mea.
Haste to help me, O Lord, my salvation!

< Psalmii 38 >