< Psalmii 38 >
1 Un psalm al lui David, să aducă în amintire. DOAMNE, nu mă mustra în furia ta, nici nu mă pedepsi în nemulțumirea ta încinsă.
A psalm of David, to bring to remembrance. Yahweh, do not rebuke me in your anger; do not punish me in your wrath.
2 Fiindcă săgețile tale se înfig adânc în mine și mâna ta mă apasă tare.
For your arrows pierce me, and your hand presses me down.
3 Nu este sănătate în carnea mea din cauza mâniei tale; nici nu este odihnă în oasele mele din cauza păcatului meu.
My whole body is sick because of your anger; there is no health in my bones because of my sin.
4 Fiindcă nelegiuirile mele au ajuns până peste capul meu, ca o povară mare, ele sunt prea grele pentru mine.
For my iniquities overwhelm me; they are a burden too heavy for me.
5 Rănile mele put și sunt putrede din cauza nechibzuinței mele.
My wounds are infected and smell because of my foolish sins.
6 Sunt tulburat; sunt foarte încovoiat; umblu jelind toată ziua.
I am stooped over and humiliated every day; I go about mourning all day long.
7 Căci șalele mele sunt pline cu o boală scârboasă și nu este sănătate în carnea mea.
For within me, I am filled with burning; there is no health in my flesh.
8 Sunt slab și foarte zdrobit, am răcnit din cauza neliniștii inimii mele.
I am numb and utterly crushed; I groan because of the anguish of my heart.
9 Doamne, toată dorința mea este înaintea ta; și geamătul meu nu este ascuns de tine.
Lord, you understand my heart's deepest yearnings, and my groanings are not hidden from you.
10 Inima mea palpită, puterea mea mă părăsește, cât despre lumina ochilor mei, s-a dus și aceasta de la mine.
My heart pounds, my strength fades, and my eyesight dims.
11 Admiratorii mei și prietenii mei se țin departe de rana mea; și rudele mele stau departe.
My friends and companions shun me because of my condition; my neighbors stand far off.
12 De asemenea cei ce îmi caută viața îmi pun capcane; și cei ce urmăresc vătămarea mea vorbesc lucruri răutăcioase și cugetă înșelătorii cât este ziua de lungă.
Those who seek my life lay snares for me. They who seek my harm speak destructive words and say deceitful words all day long.
13 Dar eu, ca un surd, nu am auzit; și am fost ca un mut care nu își deschide gura.
But I, I am like a deaf man and hear nothing; I am like a mute man who says nothing.
14 Astfel am fost ca un om care nu aude și în a cărui gură nu sunt reproșuri.
I am like a man who does not hear and who has no reply.
15 Căci în tine, DOAMNE, sper eu, vei auzi, Doamne Dumnezeul meu.
Surely I wait for you, Yahweh; you will answer, Lord my God.
16 Fiindcă am spus: Ascultă-mă, ca nu cumva ei să se bucure de mine, când piciorul meu alunecă, ei se preamăresc împotriva mea.
I say this so that my enemies will not gloat over me. If my foot slips, they will do terrible things to me.
17 Fiindcă eu sunt gata să șchiopătez și întristarea mea este continuu înaintea mea.
For I am about to stumble, and I am in constant pain.
18 Căci îmi voi vesti nelegiuirea; îmi va părea rău pentru păcatul meu.
I confess my guilt; I am concerned about my sin.
19 Dar dușmanii mei sunt plini de viață și sunt puternici și cei ce mă urăsc pe nedrept s-au înmulțit.
But my enemies are numerous; those who hate me wrongfully are many.
20 Cei ce de asemenea întorc rău pentru bine sunt potrivnicii mei; deoarece eu urmăresc binele.
They repay me evil for good; they hurl accusations at me although I have pursued what is good.
21 Nu mă părăsi, DOAMNE; Dumnezeul meu, nu sta departe de mine.
Do not abandon me, Yahweh; my God, do not stay far away from me.
22 Grăbește-te să mă ajuți, Doamne, salvarea mea.
Come quickly to help me, Lord, my salvation.