< Psalmii 38 >
1 Un psalm al lui David, să aducă în amintire. DOAMNE, nu mă mustra în furia ta, nici nu mă pedepsi în nemulțumirea ta încinsă.
A Melody of David. To bring to Remembrance. O Yahweh, do not, in thine anger, correct me, nor, in thy wrath, chastise me;
2 Fiindcă săgețile tale se înfig adânc în mine și mâna ta mă apasă tare.
For, thine arrows, have sunk down into me, and thy hand, presseth heavily upon me.
3 Nu este sănătate în carnea mea din cauza mâniei tale; nici nu este odihnă în oasele mele din cauza păcatului meu.
There is no soundness in my flesh, By reason of thine indignation, There is no peace in my bones, By reason of my sin;
4 Fiindcă nelegiuirile mele au ajuns până peste capul meu, ca o povară mare, ele sunt prea grele pentru mine.
For, mine iniquities, have passed over my head, Like a heavy burden, they are too heavy for me:
5 Rănile mele put și sunt putrede din cauza nechibzuinței mele.
My wounds are of bad odour—they have festered, by reason of my folly:
6 Sunt tulburat; sunt foarte încovoiat; umblu jelind toată ziua.
I am bent, I am bowed down very low. All the day, have I gloomily walked;
7 Căci șalele mele sunt pline cu o boală scârboasă și nu este sănătate în carnea mea.
For, my loins, are filled with inflammation, and there is no soundness in my flesh:
8 Sunt slab și foarte zdrobit, am răcnit din cauza neliniștii inimii mele.
I am benumbed and crushed exceedingly, —I have cried aloud because of the groaning of my heart.
9 Doamne, toată dorința mea este înaintea ta; și geamătul meu nu este ascuns de tine.
O My Lord! before thee, is all my longing, and, my sighing, from thee, hath not been hid:
10 Inima mea palpită, puterea mea mă părăsește, cât despre lumina ochilor mei, s-a dus și aceasta de la mine.
My heart, fluttereth, my strength hath forsaken me, and, as for the light of mine eyes, even they, are not with me:
11 Admiratorii mei și prietenii mei se țin departe de rana mea; și rudele mele stau departe.
My lovers, and my friends, from before my stroke, stand aloof, —and, my near ones, far away, do stand:
12 De asemenea cei ce îmi caută viața îmi pun capcane; și cei ce urmăresc vătămarea mea vorbesc lucruri răutăcioase și cugetă înșelătorii cât este ziua de lungă.
Yea they who are seeking my life, have laid snares, and they who are asking my harm, have threatened engulfing ruin, And, deceitful things—all day long, do they mutter.
13 Dar eu, ca un surd, nu am auzit; și am fost ca un mut care nu își deschide gura.
But, I, as one deaf, will not hear, —and as one dumb, who will not open his mouth:
14 Astfel am fost ca un om care nu aude și în a cărui gură nu sunt reproșuri.
Thus have I become as a man who cannot hear, in whose mouth are no arguments:
15 Căci în tine, DOAMNE, sper eu, vei auzi, Doamne Dumnezeul meu.
Because, for thee, O Yahweh, have I waited, Thou, wilt answer, O Adonay, my God!
16 Fiindcă am spus: Ascultă-mă, ca nu cumva ei să se bucure de mine, când piciorul meu alunecă, ei se preamăresc împotriva mea.
For I said, Lest they rejoice over me! When my feet were tottering, against me, have they magnified themselves:
17 Fiindcă eu sunt gata să șchiopătez și întristarea mea este continuu înaintea mea.
For, I, to halt, am ready, and, my pain, is before me continually;
18 Căci îmi voi vesti nelegiuirea; îmi va părea rău pentru păcatul meu.
For, mine iniquity, will I declare, I shall be anxious because of my sin;
19 Dar dușmanii mei sunt plini de viață și sunt puternici și cei ce mă urăsc pe nedrept s-au înmulțit.
And, my foes, are alive—have become strong, —and multiplied are they who hate me for false cause:
20 Cei ce de asemenea întorc rău pentru bine sunt potrivnicii mei; deoarece eu urmăresc binele.
Even they who are repaying evil for good, accuse me because I pursue the good.
21 Nu mă părăsi, DOAMNE; Dumnezeul meu, nu sta departe de mine.
Do not forsake me, O Yahweh, My God! be not far from me:
22 Grăbește-te să mă ajuți, Doamne, salvarea mea.
Make haste to help me, My Lord, my deliverance!