< Psalmii 38 >
1 Un psalm al lui David, să aducă în amintire. DOAMNE, nu mă mustra în furia ta, nici nu mă pedepsi în nemulțumirea ta încinsă.
A Psalm of David. A lament. Reprove me not, Lord, in your anger, and chasten me not in your wrath;
2 Fiindcă săgețile tale se înfig adânc în mine și mâna ta mă apasă tare.
for your arrows have sunk into me, and your hand lies heavy upon me.
3 Nu este sănătate în carnea mea din cauza mâniei tale; nici nu este odihnă în oasele mele din cauza păcatului meu.
In my flesh is no soundness because of your anger, no health in my bones, because of my sin.
4 Fiindcă nelegiuirile mele au ajuns până peste capul meu, ca o povară mare, ele sunt prea grele pentru mine.
For that my guilt is gone over my head: it weighs like a burden too heavy for me.
5 Rănile mele put și sunt putrede din cauza nechibzuinței mele.
My wounds stink and fester, for my foolishness I am tormented.
6 Sunt tulburat; sunt foarte încovoiat; umblu jelind toată ziua.
Bent and bowed am I utterly, all the day going in mourning.
7 Căci șalele mele sunt pline cu o boală scârboasă și nu este sănătate în carnea mea.
My loins are filled with burning, and in my flesh is no soundness.
8 Sunt slab și foarte zdrobit, am răcnit din cauza neliniștii inimii mele.
I am utterly crushed and numb; I cry louder than lion roars.
9 Doamne, toată dorința mea este înaintea ta; și geamătul meu nu este ascuns de tine.
Lord, you know all that I long for, my groans are not hidden from you.
10 Inima mea palpită, puterea mea mă părăsește, cât despre lumina ochilor mei, s-a dus și aceasta de la mine.
My heart is throbbing, my strength has failed me. The light of my eyes – even it is gone from me.
11 Admiratorii mei și prietenii mei se țin departe de rana mea; și rudele mele stau departe.
My dear ones and friends keep aloof, and my neighbors stand afar off.
12 De asemenea cei ce îmi caută viața îmi pun capcane; și cei ce urmăresc vătămarea mea vorbesc lucruri răutăcioase și cugetă înșelătorii cât este ziua de lungă.
They who aim at my life lay their snares, they who seek my hurt speak of ruin, nursing treachery all the day long.
13 Dar eu, ca un surd, nu am auzit; și am fost ca un mut care nu își deschide gura.
But I turn a deaf ear and hear not; like the dumb I open not my mouth.
14 Astfel am fost ca un om care nu aude și în a cărui gură nu sunt reproșuri.
I am like one without hearing, with no arguments in my mouth.
15 Căci în tine, DOAMNE, sper eu, vei auzi, Doamne Dumnezeul meu.
For my hope, O Lord, is in you. You will answer, O Lord my God,
16 Fiindcă am spus: Ascultă-mă, ca nu cumva ei să se bucure de mine, când piciorul meu alunecă, ei se preamăresc împotriva mea.
when I utter the hope that those who made scorn of my tottering feet may not rejoice over me.
17 Fiindcă eu sunt gata să șchiopătez și întristarea mea este continuu înaintea mea.
For I am ready to fall, my pain forsakes me never.
18 Căci îmi voi vesti nelegiuirea; îmi va părea rău pentru păcatul meu.
I acknowledge my guilt, I am anxious because of my sin:
19 Dar dușmanii mei sunt plini de viață și sunt puternici și cei ce mă urăsc pe nedrept s-au înmulțit.
My wanton assailants are strong, those who wrongfully hate me are many,
20 Cei ce de asemenea întorc rău pentru bine sunt potrivnicii mei; deoarece eu urmăresc binele.
who render me evil for good, and oppose me, because I make good my goal.
21 Nu mă părăsi, DOAMNE; Dumnezeul meu, nu sta departe de mine.
Do not forsake me, O Lord; my God, be not far from me.
22 Grăbește-te să mă ajuți, Doamne, salvarea mea.
Hasten to help me, O Lord my savior.