< Psalmii 38 >
1 Un psalm al lui David, să aducă în amintire. DOAMNE, nu mă mustra în furia ta, nici nu mă pedepsi în nemulțumirea ta încinsă.
[A Psalm by David, for a memorial.] LORD, do not rebuke me in your wrath, neither chasten me in your hot displeasure.
2 Fiindcă săgețile tale se înfig adânc în mine și mâna ta mă apasă tare.
For your arrows have pierced me, your hand presses hard on me.
3 Nu este sănătate în carnea mea din cauza mâniei tale; nici nu este odihnă în oasele mele din cauza păcatului meu.
There is no soundness in my flesh because of your indignation, neither is there any health in my bones because of my sin.
4 Fiindcă nelegiuirile mele au ajuns până peste capul meu, ca o povară mare, ele sunt prea grele pentru mine.
For my iniquities have gone over my head. As a heavy burden, they are too heavy for me.
5 Rănile mele put și sunt putrede din cauza nechibzuinței mele.
My wounds are loathsome and corrupt, because of my foolishness.
6 Sunt tulburat; sunt foarte încovoiat; umblu jelind toată ziua.
I am pained and bowed down greatly. I go mourning all day long.
7 Căci șalele mele sunt pline cu o boală scârboasă și nu este sănătate în carnea mea.
For my waist is filled with burning. There is no soundness in my flesh.
8 Sunt slab și foarte zdrobit, am răcnit din cauza neliniștii inimii mele.
I am faint and severely bruised. I have groaned by reason of the anguish of my heart.
9 Doamne, toată dorința mea este înaintea ta; și geamătul meu nu este ascuns de tine.
Lord, all my desire is before you. My groaning is not hidden from you.
10 Inima mea palpită, puterea mea mă părăsește, cât despre lumina ochilor mei, s-a dus și aceasta de la mine.
My heart throbs. My strength fails me. As for the light of my eyes, it has also left me.
11 Admiratorii mei și prietenii mei se țin departe de rana mea; și rudele mele stau departe.
My loved ones and my friends keep their distance because of my affliction. My kinsmen stand far away.
12 De asemenea cei ce îmi caută viața îmi pun capcane; și cei ce urmăresc vătămarea mea vorbesc lucruri răutăcioase și cugetă înșelătorii cât este ziua de lungă.
They also who seek after my life lay snares. Those who seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all day long.
13 Dar eu, ca un surd, nu am auzit; și am fost ca un mut care nu își deschide gura.
But I, as a deaf man, do not hear. I am as a mute man who doesn't open his mouth.
14 Astfel am fost ca un om care nu aude și în a cărui gură nu sunt reproșuri.
Yes, I am as a man who doesn't hear, in whose mouth are no reproofs.
15 Căci în tine, DOAMNE, sper eu, vei auzi, Doamne Dumnezeul meu.
For in you, LORD, do I hope. You will answer, LORD my God.
16 Fiindcă am spus: Ascultă-mă, ca nu cumva ei să se bucure de mine, când piciorul meu alunecă, ei se preamăresc împotriva mea.
For I said, "Do not let them gloat over me, or exalt themselves over me when my foot slips."
17 Fiindcă eu sunt gata să șchiopătez și întristarea mea este continuu înaintea mea.
For I am ready to fall. My pain is continually before me.
18 Căci îmi voi vesti nelegiuirea; îmi va părea rău pentru păcatul meu.
Yes, I confess my iniquity. I am anxious because of my sin.
19 Dar dușmanii mei sunt plini de viață și sunt puternici și cei ce mă urăsc pe nedrept s-au înmulțit.
But my enemies, for no reason, are many. Those who hate me wrongfully are numerous.
20 Cei ce de asemenea întorc rău pentru bine sunt potrivnicii mei; deoarece eu urmăresc binele.
They who also render evil for good are adversaries to me, because I follow what is good.
21 Nu mă părăsi, DOAMNE; Dumnezeul meu, nu sta departe de mine.
Do not forsake me, LORD. My God, do not be far from me.
22 Grăbește-te să mă ajuți, Doamne, salvarea mea.
Hurry to help me, LORD, my salvation.