< Psalmii 38 >
1 Un psalm al lui David, să aducă în amintire. DOAMNE, nu mă mustra în furia ta, nici nu mă pedepsi în nemulțumirea ta încinsă.
A PSALM OF DAVID. “TO CAUSE TO REMEMBER.” YHWH, do not reprove me in Your wrath, Nor discipline me in Your fury.
2 Fiindcă săgețile tale se înfig adânc în mine și mâna ta mă apasă tare.
For Your arrows have come down on me, And You let down Your hand on me.
3 Nu este sănătate în carnea mea din cauza mâniei tale; nici nu este odihnă în oasele mele din cauza păcatului meu.
Soundness is not in my flesh, Because of Your indignation, Peace is not in my bones, Because of my sin.
4 Fiindcă nelegiuirile mele au ajuns până peste capul meu, ca o povară mare, ele sunt prea grele pentru mine.
For my iniquities have passed over my head, As a heavy burden—too heavy for me.
5 Rănile mele put și sunt putrede din cauza nechibzuinței mele.
Stunk—my wounds have become corrupt, Because of my folly.
6 Sunt tulburat; sunt foarte încovoiat; umblu jelind toată ziua.
I have been bent down, I have been bowed down—to excess, I have gone mourning all the day.
7 Căci șalele mele sunt pline cu o boală scârboasă și nu este sănătate în carnea mea.
For my flanks have been full of drought, And soundness is not in my flesh.
8 Sunt slab și foarte zdrobit, am răcnit din cauza neliniștii inimii mele.
I have been feeble and struck—to excess, I have roared from disquietude of heart.
9 Doamne, toată dorința mea este înaintea ta; și geamătul meu nu este ascuns de tine.
Lord, all my desire [is] before You, And my sighing has not been hid from You.
10 Inima mea palpită, puterea mea mă părăsește, cât despre lumina ochilor mei, s-a dus și aceasta de la mine.
My heart [is] panting, my power has forsaken me, And the light of my eyes, Even they are not with me.
11 Admiratorii mei și prietenii mei se țin departe de rana mea; și rudele mele stau departe.
My lovers and my friends stand aloof from before my plague. And my neighbors have stood far off.
12 De asemenea cei ce îmi caută viața îmi pun capcane; și cei ce urmăresc vătămarea mea vorbesc lucruri răutăcioase și cugetă înșelătorii cât este ziua de lungă.
And those seeking my soul lay a snare, And those seeking my evil Have spoken mischievous things, And they meditate [on] deceits all the day.
13 Dar eu, ca un surd, nu am auzit; și am fost ca un mut care nu își deschide gura.
And I, as deaf, do not hear. And as a mute one who does not open his mouth.
14 Astfel am fost ca un om care nu aude și în a cărui gură nu sunt reproșuri.
Indeed, I am as a man who does not hear, And in his mouth are no reproofs.
15 Căci în tine, DOAMNE, sper eu, vei auzi, Doamne Dumnezeul meu.
Because for You, O YHWH, I have waited, You answer, O Lord my God.
16 Fiindcă am spus: Ascultă-mă, ca nu cumva ei să se bucure de mine, când piciorul meu alunecă, ei se preamăresc împotriva mea.
When I said, “Lest they rejoice over me, In the slipping of my foot they magnified themselves against me.”
17 Fiindcă eu sunt gata să șchiopătez și întristarea mea este continuu înaintea mea.
For I am ready to halt, And my pain [is] continually before me.
18 Căci îmi voi vesti nelegiuirea; îmi va părea rău pentru păcatul meu.
For I declare my iniquity, I am sorry for my sin.
19 Dar dușmanii mei sunt plini de viață și sunt puternici și cei ce mă urăsc pe nedrept s-au înmulțit.
And my enemies [are] lively, They have been strong, and those hating me without cause, Have been multiplied.
20 Cei ce de asemenea întorc rău pentru bine sunt potrivnicii mei; deoarece eu urmăresc binele.
And those paying evil for good accuse me, Because of my pursuing good.
21 Nu mă părăsi, DOAMNE; Dumnezeul meu, nu sta departe de mine.
Do not forsake me, O YHWH, My God, do not be far from me,
22 Grăbește-te să mă ajuți, Doamne, salvarea mea.
Hurry to help me, O Lord, my salvation!