< Psalmii 38 >
1 Un psalm al lui David, să aducă în amintire. DOAMNE, nu mă mustra în furia ta, nici nu mă pedepsi în nemulțumirea ta încinsă.
“A psalm of David, to bring to remembrance.” O Lord, correct me not in thy wrath, nor chastise me in thy fury.
2 Fiindcă săgețile tale se înfig adânc în mine și mâna ta mă apasă tare.
For thy arrows have penetrated into me, and thy hand presseth down upon me.
3 Nu este sănătate în carnea mea din cauza mâniei tale; nici nu este odihnă în oasele mele din cauza păcatului meu.
There is no soundness in my flesh because of thy indignation: there is no peace in my bones because of my sin.
4 Fiindcă nelegiuirile mele au ajuns până peste capul meu, ca o povară mare, ele sunt prea grele pentru mine.
For my iniquities are passed over my head, as a heavy burden are they too heavy for me.
5 Rănile mele put și sunt putrede din cauza nechibzuinței mele.
Foul, corrupt are my bruises because of my folly.
6 Sunt tulburat; sunt foarte încovoiat; umblu jelind toată ziua.
I am bent double; I am bowed down to the utmost; all the day long I go about full of grief.
7 Căci șalele mele sunt pline cu o boală scârboasă și nu este sănătate în carnea mea.
For my loins are filled with a burning disease, and there is no soundness in my flesh.
8 Sunt slab și foarte zdrobit, am răcnit din cauza neliniștii inimii mele.
I am made faint and crushed to the utmost; I cry aloud because of the groaning of my heart.
9 Doamne, toată dorința mea este înaintea ta; și geamătul meu nu este ascuns de tine.
Lord, before thee is all my longing; and my sighing is from thee not hidden.
10 Inima mea palpită, puterea mea mă părăsește, cât despre lumina ochilor mei, s-a dus și aceasta de la mine.
My heart is restless, my strength hath left me; and the light of my eyes—that also is no more with me.
11 Admiratorii mei și prietenii mei se țin departe de rana mea; și rudele mele stau departe.
My lovers and my friends stand aloof from my plague; and my kinsmen stand afar off.
12 De asemenea cei ce îmi caută viața îmi pun capcane; și cei ce urmăresc vătămarea mea vorbesc lucruri răutăcioase și cugetă înșelătorii cât este ziua de lungă.
They also that seek after my life lay snares; and they that wish for my mishap speak wicked falsehoods; and deceits do they devise all the day long.
13 Dar eu, ca un surd, nu am auzit; și am fost ca un mut care nu își deschide gura.
But I, as a deaf man, hear not; and I am as a dumb man that cannot open his mouth.
14 Astfel am fost ca un om care nu aude și în a cărui gură nu sunt reproșuri.
Thus am I as a man that heareth not, and in whose mouth are no words of defence.
15 Căci în tine, DOAMNE, sper eu, vei auzi, Doamne Dumnezeul meu.
For in thee, O Lord, do I hope: thou wilt answer, O Lord my God.
16 Fiindcă am spus: Ascultă-mă, ca nu cumva ei să se bucure de mine, când piciorul meu alunecă, ei se preamăresc împotriva mea.
For I said, Perhaps they might rejoice over me: when my foot slippeth, they might magnify themselves over me.
17 Fiindcă eu sunt gata să șchiopătez și întristarea mea este continuu înaintea mea.
For I am prepared for [my] downfall, and my pain is continually before me.
18 Căci îmi voi vesti nelegiuirea; îmi va părea rău pentru păcatul meu.
For I will tell of my iniquity; I will be grieved because of my sin.
19 Dar dușmanii mei sunt plini de viață și sunt puternici și cei ce mă urăsc pe nedrept s-au înmulțit.
But my enemies are strong in life; and numerous are those that hate me wrongfully;
20 Cei ce de asemenea întorc rău pentru bine sunt potrivnicii mei; deoarece eu urmăresc binele.
They also that repay [me] evil in lieu of good; they hate me bitterly because I pursue what is good.
21 Nu mă părăsi, DOAMNE; Dumnezeul meu, nu sta departe de mine.
Forsake me not, O Lord: O my God, be not far from me.
22 Grăbește-te să mă ajuți, Doamne, salvarea mea.
Make haste to help me, O Lord, my salvation.