< Psalmii 38 >
1 Un psalm al lui David, să aducă în amintire. DOAMNE, nu mă mustra în furia ta, nici nu mă pedepsi în nemulțumirea ta încinsă.
A Psalme of Dauid for remembrance. O Lord, rebuke mee not in thine anger, neither chastise me in thy wrath.
2 Fiindcă săgețile tale se înfig adânc în mine și mâna ta mă apasă tare.
For thine arrowes haue light vpon me, and thine hand lyeth vpon me.
3 Nu este sănătate în carnea mea din cauza mâniei tale; nici nu este odihnă în oasele mele din cauza păcatului meu.
There is nothing sound in my flesh, because of thine anger: neither is there rest in my bones because of my sinne.
4 Fiindcă nelegiuirile mele au ajuns până peste capul meu, ca o povară mare, ele sunt prea grele pentru mine.
For mine iniquities are gone ouer mine head, and as a weightie burden they are too heauie for me.
5 Rănile mele put și sunt putrede din cauza nechibzuinței mele.
My woundes are putrified, and corrupt because of my foolishnes.
6 Sunt tulburat; sunt foarte încovoiat; umblu jelind toată ziua.
I am bowed, and crooked very sore: I goe mourning all the day.
7 Căci șalele mele sunt pline cu o boală scârboasă și nu este sănătate în carnea mea.
For my reines are full of burning, and there is nothing sound in my flesh.
8 Sunt slab și foarte zdrobit, am răcnit din cauza neliniștii inimii mele.
I am weakened and sore broken: I roare for the very griefe of mine heart.
9 Doamne, toată dorința mea este înaintea ta; și geamătul meu nu este ascuns de tine.
Lord, I powre my whole desire before thee, and my sighing is not hid from thee.
10 Inima mea palpită, puterea mea mă părăsește, cât despre lumina ochilor mei, s-a dus și aceasta de la mine.
Mine heart panteth: my strength faileth me, and the light of mine eyes, euen they are not mine owne.
11 Admiratorii mei și prietenii mei se țin departe de rana mea; și rudele mele stau departe.
My louers and my friends stand aside from my plague, and my kinsmen stand a farre off.
12 De asemenea cei ce îmi caută viața îmi pun capcane; și cei ce urmăresc vătămarea mea vorbesc lucruri răutăcioase și cugetă înșelătorii cât este ziua de lungă.
They also, that seeke after my life, laye snares, and they that go about to do me euil, talke wicked things and imagine deceite continually.
13 Dar eu, ca un surd, nu am auzit; și am fost ca un mut care nu își deschide gura.
But I as a deafe man heard not, and am as a dumme man, which openeth not his mouth.
14 Astfel am fost ca un om care nu aude și în a cărui gură nu sunt reproșuri.
Thus am I as a man, that heareth not, and in whose mouth are no reproofes.
15 Căci în tine, DOAMNE, sper eu, vei auzi, Doamne Dumnezeul meu.
For on thee, O Lord, do I waite: thou wilt heare me, my Lord, my God.
16 Fiindcă am spus: Ascultă-mă, ca nu cumva ei să se bucure de mine, când piciorul meu alunecă, ei se preamăresc împotriva mea.
For I said, Heare me, least they reioyce ouer me: for when my foote slippeth, they extol themselues against me.
17 Fiindcă eu sunt gata să șchiopătez și întristarea mea este continuu înaintea mea.
Surely I am ready to halte, and my sorow is euer before me.
18 Căci îmi voi vesti nelegiuirea; îmi va părea rău pentru păcatul meu.
When I declare my paine, and am sory for my sinne,
19 Dar dușmanii mei sunt plini de viață și sunt puternici și cei ce mă urăsc pe nedrept s-au înmulțit.
Then mine enemies are aliue and are mightie, and they that hate me wrongfully are many.
20 Cei ce de asemenea întorc rău pentru bine sunt potrivnicii mei; deoarece eu urmăresc binele.
They also, that rewarde euill for good, are mine aduersaries, because I follow goodnesse.
21 Nu mă părăsi, DOAMNE; Dumnezeul meu, nu sta departe de mine.
Forsake me not, O Lord: be not thou farre from me, my God.
22 Grăbește-te să mă ajuți, Doamne, salvarea mea.
Haste thee to helpe mee, O my Lord, my saluation.