< Psalmii 38 >

1 Un psalm al lui David, să aducă în amintire. DOAMNE, nu mă mustra în furia ta, nici nu mă pedepsi în nemulțumirea ta încinsă.
大衛的紀念詩。 耶和華啊,求你不要在怒中責備我, 不要在烈怒中懲罰我!
2 Fiindcă săgețile tale se înfig adânc în mine și mâna ta mă apasă tare.
因為,你的箭射入我身; 你的手壓住我。
3 Nu este sănătate în carnea mea din cauza mâniei tale; nici nu este odihnă în oasele mele din cauza păcatului meu.
因你的惱怒,我的肉無一完全; 因我的罪過,我的骨頭也不安寧。
4 Fiindcă nelegiuirile mele au ajuns până peste capul meu, ca o povară mare, ele sunt prea grele pentru mine.
我的罪孽高過我的頭, 如同重擔叫我擔當不起。
5 Rănile mele put și sunt putrede din cauza nechibzuinței mele.
因我的愚昧, 我的傷發臭流膿。
6 Sunt tulburat; sunt foarte încovoiat; umblu jelind toată ziua.
我疼痛,大大拳曲, 終日哀痛。
7 Căci șalele mele sunt pline cu o boală scârboasă și nu este sănătate în carnea mea.
我滿腰是火; 我的肉無一完全。
8 Sunt slab și foarte zdrobit, am răcnit din cauza neliniștii inimii mele.
我被壓傷,身體疲倦; 因心裏不安,我就唉哼。
9 Doamne, toată dorința mea este înaintea ta; și geamătul meu nu este ascuns de tine.
主啊,我的心願都在你面前; 我的歎息不向你隱瞞。
10 Inima mea palpită, puterea mea mă părăsește, cât despre lumina ochilor mei, s-a dus și aceasta de la mine.
我心跳動,我力衰微, 連我眼中的光也沒有了。
11 Admiratorii mei și prietenii mei se țin departe de rana mea; și rudele mele stau departe.
我的良朋密友因我的災病都躲在旁邊站着; 我的親戚本家也遠遠地站立。
12 De asemenea cei ce îmi caută viața îmi pun capcane; și cei ce urmăresc vătămarea mea vorbesc lucruri răutăcioase și cugetă înșelătorii cât este ziua de lungă.
那尋索我命的設下網羅; 那想要害我的口出惡言, 終日思想詭計。
13 Dar eu, ca un surd, nu am auzit; și am fost ca un mut care nu își deschide gura.
但我如聾子不聽, 像啞巴不開口。
14 Astfel am fost ca un om care nu aude și în a cărui gură nu sunt reproșuri.
我如不聽見的人, 口中沒有回話。
15 Căci în tine, DOAMNE, sper eu, vei auzi, Doamne Dumnezeul meu.
耶和華啊,我仰望你! 主-我的上帝啊,你必應允我!
16 Fiindcă am spus: Ascultă-mă, ca nu cumva ei să se bucure de mine, când piciorul meu alunecă, ei se preamăresc împotriva mea.
我曾說:恐怕他們向我誇耀; 我失腳的時候,他們向我誇大。
17 Fiindcă eu sunt gata să șchiopătez și întristarea mea este continuu înaintea mea.
我幾乎跌倒; 我的痛苦常在我面前。
18 Căci îmi voi vesti nelegiuirea; îmi va părea rău pentru păcatul meu.
我要承認我的罪孽; 我要因我的罪憂愁。
19 Dar dușmanii mei sunt plini de viață și sunt puternici și cei ce mă urăsc pe nedrept s-au înmulțit.
但我的仇敵又活潑又強壯, 無理恨我的增多了。
20 Cei ce de asemenea întorc rău pentru bine sunt potrivnicii mei; deoarece eu urmăresc binele.
以惡報善的與我作對, 因我是追求良善。
21 Nu mă părăsi, DOAMNE; Dumnezeul meu, nu sta departe de mine.
耶和華啊,求你不要撇棄我! 我的上帝啊,求你不要遠離我!
22 Grăbește-te să mă ajuți, Doamne, salvarea mea.
拯救我的主啊,求你快快幫助我!

< Psalmii 38 >