< Psalmii 37 >
1 Un psalm al lui David. Nu te îngrijora din cauza făcătorilor de rău, nici nu fi invidios împotriva lucrătorilor nelegiuirii.
KOE der makaraki me sued akan; o der peirinki me kin wia sapung.
2 Căci degrabă vor fi cosiți ca iarba și se vor ofili ca iarba verde.
Pwe re pan sorala madang dueta rä, o re pan mongedi dueta tan tuka kan.
3 Încrede-te în DOMNUL și fă binele; astfel vei locui în țară și într-adevăr vei fi hrănit.
Kaporoporeki Ieowa o wiada me mau, kaukausonta nan sap o, o wiawia me pung.
4 Desfată-te de asemenea în DOMNUL și el îți va da dorințele inimii tale.
Polauleki Ieowa, a pan kotiki ong uk, me mongion om inong iong.
5 Încredințează DOMNULUI calea ta și încrede-te de asemenea în el, iar el o va înfăptui.
Mueid ong Ieowa om wiawia kan o kaporoporeki i, a pan kotin wia mau.
6 Și va aduce dreptatea ta ca lumina și judecata ta ca și amiaza.
A pan kapwareda om wiawia me pung dueta marain, o om tiak pung dueta nin sauas.
7 Odihnește-te în DOMNUL și așteaptă-l cu răbdare; nu te îngrijora din cauza celui ce prosperă pe calea sa, din cauza omului care înfăptuiește planuri stricate.
Kaporoporeki Ieowa ap nenenla o auiaui, o koe der makar kida pan me kin pwaida ni a wiawia kan, ol o, me kin kapwaiada me sued.
8 Oprește-te de la mânie și părăsește furia, nu te îngrijora în vreun fel pentru a face rău.
Muei sang makar o pwilikidi om lingarangar; koe der makar, pwe koe der pil wia me sued.
9 Pentru că făcătorii de rău vor fi stârpiți, dar cei ce așteaptă pe DOMNUL, ei vor moșteni pământul.
Pwe me sued akan pan kokoka sang, a me liki Ieowa, pan sapaneki sap o.
10 Căci încă puțin timp și cel rău nu va mai fi, da, cu atenție vei lua aminte la locul lui și nu va mai fi.
Ansau takis, ap solar me sapung o, o ma koe men kilang deu a, a solar mia.
11 Dar cei blânzi vor moșteni pământul și se vor desfăta în abundența păcii.
A me opampap akan pan sosoki sap o, o re pan pereperen ki ar kapwa toto.
12 Cel stricat uneltește împotriva celui drept și își scrâșnește din dinți asupra lui.
Me sapung o kin kamasak me pung o, o ngi tete ong i.
13 Domnul va râde de el, fiindcă vede că ziua lui vine.
A Ieowa kotin kiparamateki i, pwe a kotin mangi a ansau.
14 Cei stricați au scos sabia și și-au încordat arcurile, pentru a doborî pe cel sărac și nevoiaș și pentru a ucide pe cei ce au o purtare integră.
Me sapung kan kin ngape kida kodlas o kaonopada kasik katieu, pwen kasikiedi me luet o samama, o kamela me kekeit wei ni melel.
15 Sabia lor va intra în propria lor inimă și arcurile lor vor fi frânte.
A ar kodlas pan dokodi pein mongiong arail, o ar kasik katieu pan tip pasang.
16 Puținul pe care un om drept îl are este mai bun decât bogățiile multor stricați.
Me malaulau en me pung amen, me mau sang dipisou toto en me sapung kan.
17 Pentru că brațele celor stricați vor fi frânte, dar DOMNUL susține pe cei drepți.
Pwe pa en me sapung kan pan tip pasang, a Ieowa pan kotin kolekol me pung kan.
18 DOMNUL cunoaște zilele celor integri și moștenirea lor va fi pentru totdeauna.
Ieowa kotin mangier ran en me lelapok kan, o ar dipisou pan duedueta.
19 Ei nu vor fi făcuți de rușine în timpul cel rău și în zilele foametei vor fi săturați.
Re sota pan namenokala ni ansau apwal, o ni ansaun lek a pan itar ong ir.
20 Dar cei stricați vor pieri și dușmanii DOMNULUI vor fi ca grăsimea mieilor, se vor mistui; în fum se vor mistui.
Pwe me sapung kan pan lokidokila, o imwintiti en Ieowa, ma re rasong sap kaselel eu, re pil pan mokonaidi dueta atiniai.
21 Cel stricat împrumută și nu plătește înapoi, dar cel drept arată milă și dă.
Me sapung kan kin pwaipwand ap sota kapungala, a me pung o kin kadek o kin kisakisa wei.
22 Fiindcă toți cei binecuvântați de el vor moșteni pământul; și cei ce sunt blestemați de el vor fi stârpiți.
Pwe me paie kin i, pan sosoki sap o, a me a kotin karialar akan pan kokoka sang.
23 Pașii omului bun sunt rânduiți de DOMNUL și își găsește plăcere în calea lui.
Ieowa kin kotin katengetenge song en aramas due met ar kakakewei, o a kotin peren kida a wiawia kan.
24 Deși cade, el nu va fi doborât de tot, pentru că DOMNUL îl susține cu mâna lui.
Ma a pan pupedi, a sota pan lokidokila; pwe Ieowa kotin kolekidi i lim a.
25 Am fost tânăr și acum am îmbătrânit; totuși nu am văzut pe cel drept părăsit, nici sămânța lui cerșind pâine.
Ngai pulepul ap malar, a i saikenta kilanger me pung amen likidmalielar, de na kan poekipoeki prot.
26 El este totdeauna milos și împrumută; și sămânța lui este binecuvântată.
A kin kadek ansau karos o kin men kisakis wei, o na kan pan paida.
27 Pleacă de la rău și fă binele; și rămâi pentru totdeauna.
Muei sang me sued ap wia me mau, koe ap pan mimieta nan sap o.
28 Căci DOMNUL iubește judecata și nu părăsește pe sfinții săi; ei sunt păstrați pentru totdeauna, dar sămânța celor stricați va fi stârpită.
Pwe Ieowa kotin peren kida me pung, o a sota pan kotin likidmaliela sapwilim a saraui kan; re pan nekinek kokolata, a kadaudok en me sapung kan pan kokoka sang.
29 Cei drepți vor moșteni țara și vor locui în ea pentru totdeauna.
Me pung kan pan sosoki sap o, ap mimieta kokolata.
30 Gura celui drept spune înțelepciune și limba lui vorbește judecată.
Au en me pung amen kin kida me lolekong, o lo a kaparokki me pung.
31 Legea Dumnezeului său este în inima lui; niciunul din pașii lui nu va aluneca.
Masan en a Kot mi nan mongiong i, a sota pan krisedi.
32 Cel stricat pândește pe cel drept și caută să îl ucidă.
Me sapung kin masamasan me pung, pwen kamela i.
33 DOMNUL nu îl va lăsa în mâna lui, nici nu îl va condamna când este judecat.
A Ieowa sota pan kotin mueid ong, en mi nan pa a kan, o a sota pan kotin kasela i, a lao pan pakadeikada.
34 Așteaptă pe DOMNUL și ține calea lui, iar el te va înălța pentru a moșteni țara, când cei stricați sunt stârpiți, vei privi aceasta.
Auiaui Ieowa o weweid nan a al akan, a ap pan kotin kasapwil uk ada, pwe koe en sosoki sap o; koe pan kilang, me sapung kan pan kokoka sang.
35 Am văzut pe cel stricat în mare putere și întinzându-se ca un dafin verde.
I kilanger me doo sang Kot amen, me katiwo o pwaida o maurada dueta tuka mau pot.
36 Totuși a trecut și, iată, el nu mai este, da, l-am căutat, dar nu a putut fi găsit.
A ni at dauli wasa o, kilang, a soer mia; i idok duen i, a a solar kak diarokada.
37 Însemnează pe cel desăvârșit și privește pe cel integru, fiindcă sfârșitul acelui om este pace.
Dadaurata om lelapok, o wiawia me pung; pwe song due met pan pwaida mau ni imwi.
38 Dar călcătorii de lege vor fi nimiciți împreună, sfârșitul celor stricați va fi stârpit.
A me katiwo kan pan wiaki eu lokidokila, o me sapung kan pan koka sang ni imwi.
39 Dar salvarea celor drepți este a DOMNULUI, el este puterea lor în timpul tulburării.
A Ieowa kotin sauasa me pung kan, i me kele parail ni ar apwal akan.
40 Și DOMNUL îi va ajuta și îi va elibera; îi va elibera de cei stricați și îi va salva pentru că se încred în el.
O Ieowa pan kotin ieiang ir o pan dore ir ala; A pan kotin dore ir ala sang me sapung kan, o a pan sauasa ir, pwe re kin liki i.