< Psalmii 37 >

1 Un psalm al lui David. Nu te îngrijora din cauza făcătorilor de rău, nici nu fi invidios împotriva lucrătorilor nelegiuirii.
Psaume de David. [Aleph.] Ne te dépite point à cause des méchants, ne sois point jaloux de ceux qui s'adonnent à la perversité.
2 Căci degrabă vor fi cosiți ca iarba și se vor ofili ca iarba verde.
Car ils seront soudainement retranchés comme le foin, et se faneront comme l'herbe verte.
3 Încrede-te în DOMNUL și fă binele; astfel vei locui în țară și într-adevăr vei fi hrănit.
[Beth.] Assure-toi en l'Eternel, et fais ce qui est bon; habite la terre, et te nourris de vérité.
4 Desfată-te de asemenea în DOMNUL și el îți va da dorințele inimii tale.
Et prends ton plaisir en l'Eternel, et il t'accordera les demandes de ton cœur.
5 Încredințează DOMNULUI calea ta și încrede-te de asemenea în el, iar el o va înfăptui.
[Guimel.] Remets ta voie sur l'Eternel, et te confie en lui; et il agira;
6 Și va aduce dreptatea ta ca lumina și judecata ta ca și amiaza.
Et il manifestera ta justice comme la clarté, et ton droit comme le midi.
7 Odihnește-te în DOMNUL și așteaptă-l cu răbdare; nu te îngrijora din cauza celui ce prosperă pe calea sa, din cauza omului care înfăptuiește planuri stricate.
[Daleth.] Demeure tranquille te confiant en l'Eternel, et l'attends; ne te dépite point à cause de celui qui fait bien ses affaires, à cause, [dis-je], de l'homme qui vient à bout de ses entreprises.
8 Oprește-te de la mânie și părăsește furia, nu te îngrijora în vreun fel pentru a face rău.
[He.] Garde-toi de te courroucer, et renonce à la colère; ne te dépite point, au moins pour mal faire.
9 Pentru că făcătorii de rău vor fi stârpiți, dar cei ce așteaptă pe DOMNUL, ei vor moșteni pământul.
Car les méchants seront retranchés; mais ceux qui se confient en l'Eternel hériteront la terre.
10 Căci încă puțin timp și cel rău nu va mai fi, da, cu atenție vei lua aminte la locul lui și nu va mai fi.
[Vau.] Encore donc un peu de temps, et le méchant ne sera plus; et tu prendras garde à son lieu, et il n'y sera plus.
11 Dar cei blânzi vor moșteni pământul și se vor desfăta în abundența păcii.
Mais les débonnaires hériteront la terre, et jouiront à leur aise d'une grande prospérité.
12 Cel stricat uneltește împotriva celui drept și își scrâșnește din dinți asupra lui.
[Zain.] Le méchant machine contre le juste, et grince ses dents contre lui.
13 Domnul va râde de el, fiindcă vede că ziua lui vine.
Le Seigneur se rira de lui, car il a vu que son jour approche.
14 Cei stricați au scos sabia și și-au încordat arcurile, pentru a doborî pe cel sărac și nevoiaș și pentru a ucide pe cei ce au o purtare integră.
[Heth.] Les méchants ont tiré leur épée, et ont bandé leur arc, pour abattre l'affligé, et le pauvre, [et] pour massacrer ceux qui marchent dans la droiture.
15 Sabia lor va intra în propria lor inimă și arcurile lor vor fi frânte.
[Mais] leur épée entrera dans leur cœur, et leurs arcs seront rompus.
16 Puținul pe care un om drept îl are este mai bun decât bogățiile multor stricați.
[Teth.] Mieux vaut au juste le peu qu'il a, que l'abondance à beaucoup de méchants.
17 Pentru că brațele celor stricați vor fi frânte, dar DOMNUL susține pe cei drepți.
Car les bras des méchants seront cassés, mais l'Eternel soutient les justes.
18 DOMNUL cunoaște zilele celor integri și moștenirea lor va fi pentru totdeauna.
[Jod.] L'Eternel connaît les jours de ceux qui sont intègres, et leur héritage demeurera à toujours.
19 Ei nu vor fi făcuți de rușine în timpul cel rău și în zilele foametei vor fi săturați.
Ils ne seront point confus au mauvais temps, mais ils seront rassasiés au temps de la famine.
20 Dar cei stricați vor pieri și dușmanii DOMNULUI vor fi ca grăsimea mieilor, se vor mistui; în fum se vor mistui.
[Caph.] Mais les méchants périront, et les ennemis de l'Eternel s'évanouiront comme la graisse des agneaux, ils s'en iront en fumée.
21 Cel stricat împrumută și nu plătește înapoi, dar cel drept arată milă și dă.
[Lamed.] Le méchant emprunte, et ne rend point; mais le juste a compassion, et donne.
22 Fiindcă toți cei binecuvântați de el vor moșteni pământul; și cei ce sunt blestemați de el vor fi stârpiți.
Car les bénis [de l'Eternel] hériteront la terre; mais ceux qu'il a maudits seront retranchés.
23 Pașii omului bun sunt rânduiți de DOMNUL și își găsește plăcere în calea lui.
[Mem.] Les pas de l'homme [qu'il a béni] sont conduits par l'Eternel, et il prend plaisir à ses voies.
24 Deși cade, el nu va fi doborât de tot, pentru că DOMNUL îl susține cu mâna lui.
S'il tombe, il ne sera pas [entièrement] abattu; car l'Eternel lui soutient la main.
25 Am fost tânăr și acum am îmbătrânit; totuși nu am văzut pe cel drept părăsit, nici sămânța lui cerșind pâine.
[Nun.] J'ai été jeune, et j'ai atteint la vieillesse, mais je n'ai point vu le juste abandonné, ni sa postérité mendiant son pain.
26 El este totdeauna milos și împrumută; și sămânța lui este binecuvântată.
Il est ému de pitié tout le jour, et il prête; et sa postérité est en bénédiction.
27 Pleacă de la rău și fă binele; și rămâi pentru totdeauna.
[Samech.] Retire-toi du mal, et fais le bien; et tu auras une demeure éternelle.
28 Căci DOMNUL iubește judecata și nu părăsește pe sfinții săi; ei sunt păstrați pentru totdeauna, dar sămânța celor stricați va fi stârpită.
Car l'Eternel aime ce qui est juste, et il n'abandonne point ses bien-aimés; c'est pourquoi ils sont gardés à toujours; mais la postérité des méchants est retranchée.
29 Cei drepți vor moșteni țara și vor locui în ea pentru totdeauna.
[Hajin.] Les justes hériteront la terre, et y habiteront à perpétuité.
30 Gura celui drept spune înțelepciune și limba lui vorbește judecată.
[Pe.] La bouche du juste proférera la sagesse, et sa langue prononcera la justice.
31 Legea Dumnezeului său este în inima lui; niciunul din pașii lui nu va aluneca.
La Loi de son Dieu est dans son cœur, aucun de ses pas ne chancellera.
32 Cel stricat pândește pe cel drept și caută să îl ucidă.
[Tsade.] Le méchant épie le juste, et cherche à le faire mourir.
33 DOMNUL nu îl va lăsa în mâna lui, nici nu îl va condamna când este judecat.
L'Eternel ne l'abandonnera point entre ses mains, et ne le laissera point condamner quand on le jugera.
34 Așteaptă pe DOMNUL și ține calea lui, iar el te va înălța pentru a moșteni țara, când cei stricați sunt stârpiți, vei privi aceasta.
[Koph.] Attends l'Eternel, et prends garde à sa voie, et il t'exaltera, afin que tu hérites la terre, [et] tu verras comment les méchants seront retranchés.
35 Am văzut pe cel stricat în mare putere și întinzându-se ca un dafin verde.
[Res.] J'ai vu le méchant terrible, et s'étendant comme un laurier vert;
36 Totuși a trecut și, iată, el nu mai este, da, l-am căutat, dar nu a putut fi găsit.
Mais il est passé, et voilà, il n'est plus; je l'ai cherché, et il ne s'est point trouvé.
37 Însemnează pe cel desăvârșit și privește pe cel integru, fiindcă sfârșitul acelui om este pace.
[Scin.] Prends garde à l'homme intègre, et considère l'homme droit; car la fin d'un tel homme est la prospérité.
38 Dar călcătorii de lege vor fi nimiciți împreună, sfârșitul celor stricați va fi stârpit.
Mais les prévaricateurs seront tous ensemble détruits, et ce qui sera resté des méchants sera retranché.
39 Dar salvarea celor drepți este a DOMNULUI, el este puterea lor în timpul tulburării.
[Thau.] Mais la délivrance des justes [viendra] de l'Eternel, il sera leur force au temps de la détresse.
40 Și DOMNUL îi va ajuta și îi va elibera; îi va elibera de cei stricați și îi va salva pentru că se încred în el.
Car l'Eternel leur aide, et les délivre: il les délivrera des méchants, et les sauvera, parce qu'ils se seront confiés en lui.

< Psalmii 37 >