< Psalmii 37 >
1 Un psalm al lui David. Nu te îngrijora din cauza făcătorilor de rău, nici nu fi invidios împotriva lucrătorilor nelegiuirii.
Par David. Ne t'inquiète pas à cause des méchants, et ne soyez pas jaloux de ceux qui travaillent dans l'injustice.
2 Căci degrabă vor fi cosiți ca iarba și se vor ofili ca iarba verde.
Car ils seront bientôt fauchés comme l'herbe, et se flétrir comme l'herbe verte.
3 Încrede-te în DOMNUL și fă binele; astfel vei locui în țară și într-adevăr vei fi hrănit.
Ayez confiance en Yahvé, et faites le bien. Habitez le pays, et jouissez d'un pâturage sûr.
4 Desfată-te de asemenea în DOMNUL și el îți va da dorințele inimii tale.
Fais aussi tes délices de Yahvé, et il te donnera les désirs de ton cœur.
5 Încredințează DOMNULUI calea ta și încrede-te de asemenea în el, iar el o va înfăptui.
Confie ton chemin à Yahvé. Ayez aussi confiance en lui, et il fera cela:
6 Și va aduce dreptatea ta ca lumina și judecata ta ca și amiaza.
il fera briller ta justice comme la lumière, et ta justice comme le soleil de midi.
7 Odihnește-te în DOMNUL și așteaptă-l cu răbdare; nu te îngrijora din cauza celui ce prosperă pe calea sa, din cauza omului care înfăptuiește planuri stricate.
Reposez-vous en Yahvé, et attendez-le avec patience. Ne t'inquiète pas à cause de celui qui prospère dans sa voie, à cause de l'homme qui fait des complots méchants.
8 Oprește-te de la mânie și părăsește furia, nu te îngrijora în vreun fel pentru a face rău.
Cessez la colère, abandonnez la fureur. Ne vous inquiétez pas, cela ne mène qu'au mal.
9 Pentru că făcătorii de rău vor fi stârpiți, dar cei ce așteaptă pe DOMNUL, ei vor moșteni pământul.
Car les méchants seront exterminés, mais ceux qui espèrent en Yahvé hériteront du pays.
10 Căci încă puțin timp și cel rău nu va mai fi, da, cu atenție vei lua aminte la locul lui și nu va mai fi.
Encore un peu de temps, et les méchants ne seront plus. Oui, bien que vous cherchiez sa place, il n'y est pas.
11 Dar cei blânzi vor moșteni pământul și se vor desfăta în abundența păcii.
Mais les humbles hériteront du pays, et se délecteront dans l'abondance de la paix.
12 Cel stricat uneltește împotriva celui drept și își scrâșnește din dinți asupra lui.
Le méchant complote contre le juste, et le fait grincer des dents.
13 Domnul va râde de el, fiindcă vede că ziua lui vine.
Le Seigneur se moquera de lui, car il voit que son jour arrive.
14 Cei stricați au scos sabia și și-au încordat arcurile, pentru a doborî pe cel sărac și nevoiaș și pentru a ucide pe cei ce au o purtare integră.
Les méchants ont tiré l'épée, et ils ont bandé leur arc, pour rabaisser les pauvres et les nécessiteux, pour tuer ceux qui sont droits sur le chemin.
15 Sabia lor va intra în propria lor inimă și arcurile lor vor fi frânte.
Leur épée entrera dans leur propre cœur. Leurs arcs seront brisés.
16 Puținul pe care un om drept îl are este mai bun decât bogățiile multor stricați.
Mieux vaut un peu de ce que possède le juste, que l'abondance de beaucoup de méchants.
17 Pentru că brațele celor stricați vor fi frânte, dar DOMNUL susține pe cei drepți.
Car les bras des méchants seront brisés, mais Yahvé soutient les justes.
18 DOMNUL cunoaște zilele celor integri și moștenirea lor va fi pentru totdeauna.
Yahvé connaît les jours des parfaits. Leur héritage sera éternel.
19 Ei nu vor fi făcuți de rușine în timpul cel rău și în zilele foametei vor fi săturați.
Ils ne seront pas déçus au temps du malheur. Aux jours de famine, ils seront rassasiés.
20 Dar cei stricați vor pieri și dușmanii DOMNULUI vor fi ca grăsimea mieilor, se vor mistui; în fum se vor mistui.
Mais les méchants périront. Les ennemis de Yahvé seront comme la beauté des champs. Ils vont disparaître. disparaissent comme de la fumée.
21 Cel stricat împrumută și nu plătește înapoi, dar cel drept arată milă și dă.
Les méchants empruntent et ne remboursent pas, mais les justes donnent généreusement.
22 Fiindcă toți cei binecuvântați de el vor moșteni pământul; și cei ce sunt blestemați de el vor fi stârpiți.
Car ceux qui sont bénis par lui hériteront du pays. Ceux qui sont maudits par lui seront retranchés.
23 Pașii omului bun sunt rânduiți de DOMNUL și își găsește plăcere în calea lui.
Les pas de l'homme sont établis par Yahvé. Il se complaît dans sa voie.
24 Deși cade, el nu va fi doborât de tot, pentru că DOMNUL îl susține cu mâna lui.
S'il trébuche, il ne tombera pas, car Yahvé le retient de sa main.
25 Am fost tânăr și acum am îmbătrânit; totuși nu am văzut pe cel drept părăsit, nici sămânța lui cerșind pâine.
J'ai été jeune, et maintenant je suis vieux, mais je n'ai pas vu les justes abandonnés, ni ses enfants mendiant pour du pain.
26 El este totdeauna milos și împrumută; și sămânța lui este binecuvântată.
Tout le jour, il traite avec bonté, il prête. Sa descendance est bénie.
27 Pleacă de la rău și fă binele; și rămâi pentru totdeauna.
Éloigne-toi du mal et fais le bien. Vivre en sécurité pour toujours.
28 Căci DOMNUL iubește judecata și nu părăsește pe sfinții săi; ei sunt păstrați pentru totdeauna, dar sămânța celor stricați va fi stârpită.
Car Yahvé aime la justice, et n'abandonne pas ses saints. Ils sont préservés pour toujours, mais les enfants des méchants seront exterminés.
29 Cei drepți vor moșteni țara și vor locui în ea pentru totdeauna.
Les justes hériteront du pays, et y vivre pour toujours.
30 Gura celui drept spune înțelepciune și limba lui vorbește judecată.
La bouche des justes parle de sagesse. Sa langue parle de justice.
31 Legea Dumnezeului său este în inima lui; niciunul din pașii lui nu va aluneca.
La loi de son Dieu est dans son cœur. Aucun de ses pas ne doit glisser.
32 Cel stricat pândește pe cel drept și caută să îl ucidă.
Les méchants surveillent les justes, et cherchent à le tuer.
33 DOMNUL nu îl va lăsa în mâna lui, nici nu îl va condamna când este judecat.
L'Éternel ne le laissera pas entre ses mains, ni le condamner lorsqu'il sera jugé.
34 Așteaptă pe DOMNUL și ține calea lui, iar el te va înălța pentru a moșteni țara, când cei stricați sunt stârpiți, vei privi aceasta.
Attendez Yahvé, et gardez sa voie, et il vous élèvera pour hériter du pays. Quand les méchants seront exterminés, vous le verrez.
35 Am văzut pe cel stricat în mare putere și întinzându-se ca un dafin verde.
J'ai vu les méchants dans une grande puissance, se répandant comme un arbre vert dans son sol natal.
36 Totuși a trecut și, iată, el nu mai este, da, l-am căutat, dar nu a putut fi găsit.
Mais il passa, et voici, il n'était plus. Oui, je l'ai cherché, mais il était introuvable.
37 Însemnează pe cel desăvârșit și privește pe cel integru, fiindcă sfârșitul acelui om este pace.
Marquez l'homme parfait, et voyez le droit, car il y a un avenir pour l'homme de paix.
38 Dar călcătorii de lege vor fi nimiciți împreună, sfârșitul celor stricați va fi stârpit.
Quant aux transgresseurs, ils seront détruits ensemble. L'avenir des méchants sera coupé.
39 Dar salvarea celor drepți este a DOMNULUI, el este puterea lor în timpul tulburării.
Mais le salut des justes vient de l'Éternel. Il est leur forteresse dans le temps de la détresse.
40 Și DOMNUL îi va ajuta și îi va elibera; îi va elibera de cei stricați și îi va salva pentru că se încred în el.
Yahvé leur vient en aide et les sauve. Il les délivre des méchants et les sauve, parce qu'ils se sont réfugiés en lui.