< Psalmii 37 >

1 Un psalm al lui David. Nu te îngrijora din cauza făcătorilor de rău, nici nu fi invidios împotriva lucrătorilor nelegiuirii.
大衛的詩。 不要為作惡的心懷不平, 也不要向那行不義的生出嫉妒。
2 Căci degrabă vor fi cosiți ca iarba și se vor ofili ca iarba verde.
因為他們如草快被割下, 又如青菜快要枯乾。
3 Încrede-te în DOMNUL și fă binele; astfel vei locui în țară și într-adevăr vei fi hrănit.
你當倚靠耶和華而行善, 住在地上,以他的信實為糧;
4 Desfată-te de asemenea în DOMNUL și el îți va da dorințele inimii tale.
又要以耶和華為樂, 他就將你心裏所求的賜給你。
5 Încredințează DOMNULUI calea ta și încrede-te de asemenea în el, iar el o va înfăptui.
當將你的事交託耶和華, 並倚靠他,他就必成全。
6 Și va aduce dreptatea ta ca lumina și judecata ta ca și amiaza.
他要使你的公義如光發出, 使你的公平明如正午。
7 Odihnește-te în DOMNUL și așteaptă-l cu răbdare; nu te îngrijora din cauza celui ce prosperă pe calea sa, din cauza omului care înfăptuiește planuri stricate.
你當默然倚靠耶和華,耐性等候他; 不要因那道路通達的和那惡謀成就的心懷不平。
8 Oprește-te de la mânie și părăsește furia, nu te îngrijora în vreun fel pentru a face rău.
當止住怒氣,離棄忿怒; 不要心懷不平,以致作惡。
9 Pentru că făcătorii de rău vor fi stârpiți, dar cei ce așteaptă pe DOMNUL, ei vor moșteni pământul.
因為作惡的必被剪除; 惟有等候耶和華的必承受地土。
10 Căci încă puțin timp și cel rău nu va mai fi, da, cu atenție vei lua aminte la locul lui și nu va mai fi.
還有片時,惡人要歸於無有; 你就是細察他的住處也要歸於無有。
11 Dar cei blânzi vor moșteni pământul și se vor desfăta în abundența păcii.
但謙卑人必承受地土, 以豐盛的平安為樂。
12 Cel stricat uneltește împotriva celui drept și își scrâșnește din dinți asupra lui.
惡人設謀害義人, 又向他咬牙。
13 Domnul va râde de el, fiindcă vede că ziua lui vine.
主要笑他, 因見他受罰的日子將要來到。
14 Cei stricați au scos sabia și și-au încordat arcurile, pentru a doborî pe cel sărac și nevoiaș și pentru a ucide pe cei ce au o purtare integră.
惡人已經弓上弦,刀出鞘, 要打倒困苦窮乏的人, 要殺害行動正直的人。
15 Sabia lor va intra în propria lor inimă și arcurile lor vor fi frânte.
他們的刀必刺入自己的心; 他們的弓必被折斷。
16 Puținul pe care un om drept îl are este mai bun decât bogățiile multor stricați.
一個義人所有的雖少, 強過許多惡人的富餘。
17 Pentru că brațele celor stricați vor fi frânte, dar DOMNUL susține pe cei drepți.
因為惡人的膀臂必被折斷; 但耶和華是扶持義人。
18 DOMNUL cunoaște zilele celor integri și moștenirea lor va fi pentru totdeauna.
耶和華知道完全人的日子; 他們的產業要存到永遠。
19 Ei nu vor fi făcuți de rușine în timpul cel rău și în zilele foametei vor fi săturați.
他們在急難的時候不致羞愧, 在饑荒的日子必得飽足。
20 Dar cei stricați vor pieri și dușmanii DOMNULUI vor fi ca grăsimea mieilor, se vor mistui; în fum se vor mistui.
惡人卻要滅亡。 耶和華的仇敵要像羊羔的脂油; 他們要消滅,要如煙消滅。
21 Cel stricat împrumută și nu plătește înapoi, dar cel drept arată milă și dă.
惡人借貸而不償還; 義人卻恩待人,並且施捨。
22 Fiindcă toți cei binecuvântați de el vor moșteni pământul; și cei ce sunt blestemați de el vor fi stârpiți.
蒙耶和華賜福的必承受地土; 被他咒詛的必被剪除。
23 Pașii omului bun sunt rânduiți de DOMNUL și își găsește plăcere în calea lui.
義人的腳步被耶和華立定; 他的道路,耶和華也喜愛。
24 Deși cade, el nu va fi doborât de tot, pentru că DOMNUL îl susține cu mâna lui.
他雖失腳也不致全身仆倒, 因為耶和華用手攙扶他。
25 Am fost tânăr și acum am îmbătrânit; totuși nu am văzut pe cel drept părăsit, nici sămânța lui cerșind pâine.
我從前年幼,現在年老, 卻未見過義人被棄, 也未見過他的後裔討飯。
26 El este totdeauna milos și împrumută; și sămânța lui este binecuvântată.
他終日恩待人,借給人; 他的後裔也蒙福!
27 Pleacă de la rău și fă binele; și rămâi pentru totdeauna.
你當離惡行善, 就可永遠安居。
28 Căci DOMNUL iubește judecata și nu părăsește pe sfinții săi; ei sunt păstrați pentru totdeauna, dar sămânța celor stricați va fi stârpită.
因為,耶和華喜愛公平, 不撇棄他的聖民; 他們永蒙保佑, 但惡人的後裔必被剪除。
29 Cei drepți vor moșteni țara și vor locui în ea pentru totdeauna.
義人必承受地土, 永居其上。
30 Gura celui drept spune înțelepciune și limba lui vorbește judecată.
義人的口談論智慧; 他的舌頭講說公平。
31 Legea Dumnezeului său este în inima lui; niciunul din pașii lui nu va aluneca.
上帝的律法在他心裏; 他的腳總不滑跌。
32 Cel stricat pândește pe cel drept și caută să îl ucidă.
惡人窺探義人, 想要殺他。
33 DOMNUL nu îl va lăsa în mâna lui, nici nu îl va condamna când este judecat.
耶和華必不撇他在惡人手中; 當審判的時候,也不定他的罪。
34 Așteaptă pe DOMNUL și ține calea lui, iar el te va înălța pentru a moșteni țara, când cei stricați sunt stârpiți, vei privi aceasta.
你當等候耶和華,遵守他的道, 他就抬舉你,使你承受地土; 惡人被剪除的時候,你必看見。
35 Am văzut pe cel stricat în mare putere și întinzându-se ca un dafin verde.
我見過惡人大有勢力, 好像一棵青翠樹在本土生發。
36 Totuși a trecut și, iată, el nu mai este, da, l-am căutat, dar nu a putut fi găsit.
有人從那裏經過,不料,他沒有了; 我也尋找他,卻尋不着。
37 Însemnează pe cel desăvârșit și privește pe cel integru, fiindcă sfârșitul acelui om este pace.
你要細察那完全人,觀看那正直人, 因為和平人有好結局。
38 Dar călcătorii de lege vor fi nimiciți împreună, sfârșitul celor stricați va fi stârpit.
至於犯法的人,必一同滅絕; 惡人終必剪除。
39 Dar salvarea celor drepți este a DOMNULUI, el este puterea lor în timpul tulburării.
但義人得救是由於耶和華; 他在患難時作他們的營寨。
40 Și DOMNUL îi va ajuta și îi va elibera; îi va elibera de cei stricați și îi va salva pentru că se încred în el.
耶和華幫助他們,解救他們; 他解救他們脫離惡人,把他們救出來, 因為他們投靠他。

< Psalmii 37 >