< Psalmii 37 >
1 Un psalm al lui David. Nu te îngrijora din cauza făcătorilor de rău, nici nu fi invidios împotriva lucrătorilor nelegiuirii.
CHAMO umestotban mamaesa jao ni y chumogüe daño, ni unguaja embidia, ni y fumatitinas y taelaye.
2 Căci degrabă vor fi cosiți ca iarba și se vor ofili ca iarba verde.
Sa ufanmautut guse taegüijeja y chaguan, ya ufanmalayo taegüije y chaguan betde.
3 Încrede-te în DOMNUL și fă binele; astfel vei locui în țară și într-adevăr vei fi hrănit.
Angocojao as Jeova, ya fatinas y mauleg: saga gui tano ya unchogüe minauleg.
4 Desfată-te de asemenea în DOMNUL și el îți va da dorințele inimii tale.
Magofjao as Jeova: ya güiya unninae ni guinagao y corasonmo.
5 Încredințează DOMNULUI calea ta și încrede-te de asemenea în el, iar el o va înfăptui.
Bira y chalanmo para as Jeova: ya angocogüe locue, ya güiya unajuyong este.
6 Și va aduce dreptatea ta ca lumina și judecata ta ca și amiaza.
Ya janajanao y tininasmo taegüije y manana: ya y juisiomo taegüije y taloane.
7 Odihnește-te în DOMNUL și așteaptă-l cu răbdare; nu te îngrijora din cauza celui ce prosperă pe calea sa, din cauza omului care înfăptuiește planuri stricate.
Quieto jao as Jeova, ya nanggagüe nu y siningon: chamo umestotban mamaesa jao ni y mumegae, gui chalanña ni y taotao ni fumatitinas y dinague.
8 Oprește-te de la mânie și părăsește furia, nu te îngrijora în vreun fel pentru a face rău.
Basta y binibo, ya polo y linalalo; chamo umestotban mamaesa jao para unfatinas y dano.
9 Pentru că făcătorii de rău vor fi stârpiți, dar cei ce așteaptă pe DOMNUL, ei vor moșteni pământul.
Sa y chumogüe dano ufanmautut: lao y numanangga si Jeova, sija ujaereda y tano.
10 Căci încă puțin timp și cel rău nu va mai fi, da, cu atenție vei lua aminte la locul lui și nu va mai fi.
Ya desde este didide ti utaegüe y taelaye: magajet na jaguefjajaso y sagaña ya utaegüe güe.
11 Dar cei blânzi vor moșteni pământul și se vor desfăta în abundența păcii.
Lao y manmanso ujaereda y tano: ya ufanmagof maesa sija ni megae na pas.
12 Cel stricat uneltește împotriva celui drept și își scrâșnește din dinți asupra lui.
Y taelaye man jajaso dinague contra y manunas ya janachechegcheg y nifenñija guiya güiya.
13 Domnul va râde de el, fiindcă vede că ziua lui vine.
Si Jeova chumachaleg pot güiya: sa jalilie na ufato gui jaaniña.
14 Cei stricați au scos sabia și și-au încordat arcurile, pentru a doborî pe cel sărac și nevoiaș și pentru a ucide pe cei ce au o purtare integră.
Y manaelaye jalagnos y espada, yan janadilog y atcosñija para uyute papa y mamoble yan y mannesesitao: para ujapuno sija y manunas gui chalan.
15 Sabia lor va intra în propria lor inimă și arcurile lor vor fi frânte.
Y espadañija jumalom gui corasonñijaja ya y atcosñija umayamag.
16 Puținul pe care un om drept îl are este mai bun decât bogățiile multor stricați.
Maulegñaja y didide gui manunas, qui y minegae gui megae na manaelaye.
17 Pentru că brațele celor stricați vor fi frânte, dar DOMNUL susține pe cei drepți.
Sa y canae y manaelaye ufanmayamag: lao si Jeova jamantietene y manunas.
18 DOMNUL cunoaște zilele celor integri și moștenirea lor va fi pentru totdeauna.
Jatungo si Jeova y jaanen y manunas: ya y erensiañija usaga para taejinecog.
19 Ei nu vor fi făcuți de rușine în timpul cel rău și în zilele foametei vor fi săturați.
Sija, ti ufanmamajlao gui taelaye na tiempo: ya y jaanen ñinalang ufanjaspog.
20 Dar cei stricați vor pieri și dușmanii DOMNULUI vor fi ca grăsimea mieilor, se vor mistui; în fum se vor mistui.
Lao y manaelaye ufanmalingo: yan y enimigon Jeova ufanparejo y sebon cotdero sija: sija ufanlinachae, calang aso ufanguelinachae.
21 Cel stricat împrumută și nu plătește înapoi, dar cel drept arată milă și dă.
Y manaelaye mañuñule inayao ya ti jaapapasetalo: ya y manunas guaja minaaseñija ya mannae.
22 Fiindcă toți cei binecuvântați de el vor moșteni pământul; și cei ce sunt blestemați de el vor fi stârpiți.
Sa ayosija y manbendise pot güiya ujaereda y tano: ya ayosija y manmatdise pot güiya ufanmautut.
23 Pașii omului bun sunt rânduiți de DOMNUL și își găsește plăcere în calea lui.
Sa y jinanao y mauleg na taotao si Jeova mumantietene; ya güiya yaña y chalanña.
24 Deși cade, el nu va fi doborât de tot, pentru că DOMNUL îl susține cu mâna lui.
Yaguin matomba, ti uguefpodong: sa si Jeova mumantietene nu y canaeña.
25 Am fost tânăr și acum am îmbătrânit; totuși nu am văzut pe cel drept părăsit, nici sămânța lui cerșind pâine.
Guine patgon yo ya estayo bijo; lao tatnae julie y mauleg madingo, ni y semiyaña manegagao nengcanoñija.
26 El este totdeauna milos și împrumută; și sămânța lui este binecuvântată.
Todotdia guaja minaase yan ninaayao: ya y simiyaña para bendision.
27 Pleacă de la rău și fă binele; și rămâi pentru totdeauna.
Suja gui taelaye, ya fatinas y mauleg; ya sumasasaga jao para taejinecog.
28 Căci DOMNUL iubește judecata și nu părăsește pe sfinții săi; ei sunt păstrați pentru totdeauna, dar sămânța celor stricați va fi stârpită.
Sa si Jeova yaña y juisio, ya ti jadingo y mañantosña: sija ufanmaadaje para siempre: ya y semiyan y manaelaye ufanmautut.
29 Cei drepți vor moșteni țara și vor locui în ea pentru totdeauna.
Y manunas ujaereda y tano ya usaga para taejinecog gui jiloña.
30 Gura celui drept spune înțelepciune și limba lui vorbește judecată.
Y pachot y manunas manguecuentos minalate, ya y jilaña cumuecuentos juisio.
31 Legea Dumnezeului său este în inima lui; niciunul din pașii lui nu va aluneca.
Y lay y Yuusña gaegue gui corasonña, pot enao na y adengña ti usulong.
32 Cel stricat pândește pe cel drept și caută să îl ucidă.
Y taelaye jaespipia y tinas ya jaegaga para upuno.
33 DOMNUL nu îl va lăsa în mâna lui, nici nu îl va condamna când este judecat.
Si Jeova ti upinelo gue gui canaeña: ni usinentensia güe yan manjusga.
34 Așteaptă pe DOMNUL și ține calea lui, iar el te va înălța pentru a moșteni țara, când cei stricați sunt stârpiți, vei privi aceasta.
Nangga si Jeova ya adaje y chalanña, ya güiya unninataquilo para unereda y tano: anae y manaelaye ufanmautut, jago siempre unlie.
35 Am văzut pe cel stricat în mare putere și întinzându-se ca un dafin verde.
Guajo jagas julie y taelaye na dangculo ninasiñaña, ya janamayao güe, calang y atbot ni betde gui edaña.
36 Totuși a trecut și, iată, el nu mai este, da, l-am căutat, dar nu a putut fi găsit.
Ya jumalofan ya estagüe, na taegüe: magajet na jualigao ya tisiña masoda.
37 Însemnează pe cel desăvârșit și privește pe cel integru, fiindcă sfârșitul acelui om este pace.
Jaso y cabales, ya atan y tinas na taotao: sa y uttimoña ayo na taotao y pas.
38 Dar călcătorii de lege vor fi nimiciți împreună, sfârșitul celor stricați va fi stârpit.
Lao y manaelaye todo manmayulang: ya y uttimon y manaelaye ufanmautut.
39 Dar salvarea celor drepți este a DOMNULUI, el este puterea lor în timpul tulburării.
Lao y satbasion y manunas gui as Jeova: güiya y minetgotñija gui tiempon y chinatsaga.
40 Și DOMNUL îi va ajuta și îi va elibera; îi va elibera de cei stricați și îi va salva pentru că se încred în el.
Ya si Jeova ufaninayuda ya uninafanlibre gui manaelay: ya uninafansatba sa sija numananggagüe.