< Psalmii 35 >

1 Un psalm al lui David. Pledează în cauza mea, DOAMNE, cu cei ce se ceartă cu mine, luptă-te împotriva celor ce luptă împotriva mea.
A psalm of David. Yahweh, work against those who work against me; fight against those who fight against me.
2 Apucă scut și platoșă și ridică-te în ajutorul meu.
Grab your small shield and large shield; rise up and help me.
3 Scoate de asemenea lancea și închide calea înaintea celor ce mă persecută; spune sufletului meu: Eu sunt salvarea ta.
Use your spear and battle ax against those who chase me; say to my soul, “I am your salvation.”
4 Să fie încurcați și dați de rușine cei ce îmi caută sufletul; să fie întorși înapoi și încurcați cei ce plănuiesc vătămarea mea.
May those who seek my life be shamed and dishonored. May those who plan to harm me be turned back and confounded.
5 Să fie ca pleava înaintea vântului și îngerul DOMNULUI să îi urmărească.
May they be as chaff before the wind, as the angel of Yahweh drives them away.
6 Să le fie calea întunecoasă și alunecoasă, și îngerul DOMNULUI să îi persecute.
May their way be dark and slippery, as the angel of Yahweh chases them.
7 Fiindcă fără motiv și-au ascuns plasa pentru mine într-o groapă, pe care fără motiv au săpat-o pentru sufletul meu.
Without cause they set their net for me; without cause they dug a pit for my life.
8 Distrugere să vină peste el pe neașteptate; și plasa lui, pe care a ascuns-o, să îl prindă pe el însuși; să cadă în acea distrugere.
Let destruction overtake them by surprise. Let the net that they have set catch them. Let them fall into it, to their destruction.
9 Și sufletul meu se va veseli în DOMNUL, se va bucura în salvarea lui.
But I will be joyful in Yahweh and rejoice in his salvation.
10 Toate oasele mele vor spune: DOAMNE, cine este asemenea ție, care eliberezi pe cel sărac de cel ce este prea puternic pentru el, da, pe cel sărac și pe cel nevoiaș de cel ce îl pradă?
All my bones will say, “Yahweh, who is like you, who rescues the oppressed from those who are too strong for them and the poor and needy from those who try to rob them?”
11 Martori falși s-au ridicat; mi-au pus în sarcină lucruri pe care nu le-am știut.
Unrighteous witnesses rise up; they accuse me falsely.
12 Mi-au răsplătit cu rău pentru bine spre prădarea sufletului meu.
They repay me evil for good. I am sorrowful.
13 Dar cât despre mine, când au fost bolnavi, haina mea a fost pânză de sac, mi-am umilit sufletul cu postire; și rugăciunea mea s-a întors la sânul meu.
But, when they were sick, I wore sackcloth; I fasted for them with my head bowed on my chest.
14 M-am purtat ca și cu prietenul sau fratele meu, m-am prosternat adânc, ca unul ce își jelește mama.
I went about in grief as for my brother; I bent down in mourning as for my mother.
15 Dar în restriștea mea ei s-au bucurat și s-au strâns împreună, da, cei josnici s-au adunat împotriva mea, iar eu nu am știut; m-au sfâșiat și nu au încetat.
But when I stumbled, they rejoiced and gathered together; they gathered together against me, and I was surprised by them. They tore at me without stopping.
16 Cu batjocoritori fățarnici în ospețe și-au scrâșnit din dinți asupra mea.
With no respect at all they mocked me; they grind their teeth at me in rage.
17 Doamne, până când vei privi? Scapă-mi sufletul de nimicirile lor, pe preaiubitul meu de lei.
Lord, how long will you look on? Rescue my soul from their destructive attacks, my life from the lions.
18 Îți voi aduce mulțumiri în adunarea cea mare, te voi lăuda printre mulți oameni.
Then I will thank you in the great assembly; I will praise you among many people.
19 Nu lăsa dușmanii mei să se bucure pe nedrept de mine, nici nu îi lăsa să clipească cu ochiul pe cei ce mă urăsc fără motiv.
Do not let my deceitful enemies rejoice over me; do not let them carry out their wicked schemes.
20 Pentru că ei nu vorbesc pace, ci plănuiesc lucruri înșelătoare împotriva celor liniștiți în țară.
For they do not speak peace, but they devise deceitful words against those in our land who live in peace.
21 Da, și-au deschis larg gura împotriva mea și au spus: Aha, aha, ochiul nostru a văzut.
They open their mouths wide against me; they said, “Aha, Aha, our eyes have seen it.”
22 Ai văzut, DOAMNE, nu tăcea, Doamne, nu sta departe de mine.
You have seen it, Yahweh, do not be silent; Lord, do not be far from me.
23 Ridică-te și trezește-te pentru judecata mea, pentru cauza mea, Dumnezeul meu și Domnul meu.
Arouse yourself and awake to my defense; My God and my Lord, defend my cause.
24 Judecă-mă, DOAMNE Dumnezeul meu, conform dreptății tale; și să nu se bucure de mine.
Defend me, Yahweh my God, because of your righteousness; do not let them rejoice over me.
25 Să nu spună în inimile lor: Ah, astfel ne-ar plăcea; să nu spună: L-am înghițit.
Do not let them say in their heart, “Aha, we have what we wanted.” Do not let them say, “We have devoured him.”
26 Să fie rușinați și încurcați împreună cei ce se bucură la vătămarea mea, să fie îmbrăcați cu rușine și dezonoare cei ce se preamăresc împotriva mea.
May they be put to shame and may they be confounded who rejoice at my distress. May those who exalt themselves over me be clothed with shame and dishonor.
27 Să se veselească și să strige de bucurie cei ce se desfată în cauza mea dreaptă; da, să spună ei continuu: DOMNUL să fie preamărit, el care are plăcere în prosperitatea servitorului său.
Let those who desire my vindication shout for joy and be glad; may they say continually, “Yahweh be praised, he who delights in the welfare of his servant.”
28 Și limba mea va vorbi despre dreptatea ta și despre lauda ta toată ziua.
Then I will tell of your justice and praise you all day long.

< Psalmii 35 >