< Psalmii 35 >
1 Un psalm al lui David. Pledează în cauza mea, DOAMNE, cu cei ce se ceartă cu mine, luptă-te împotriva celor ce luptă împotriva mea.
“A psalm of David.” Contend, O LORD! with them that contend with me! Fight against them that fight against me!
2 Apucă scut și platoșă și ridică-te în ajutorul meu.
Take hold of shield and buckler, And stand up for my help!
3 Scoate de asemenea lancea și închide calea înaintea celor ce mă persecută; spune sufletului meu: Eu sunt salvarea ta.
Draw forth the spear and the axe against my persecutors; Say to me, “I am thy salvation.”
4 Să fie încurcați și dați de rușine cei ce îmi caută sufletul; să fie întorși înapoi și încurcați cei ce plănuiesc vătămarea mea.
May they be confounded and put to shame, who seek my life; May they be turned back with disgrace, who devise my hurt!
5 Să fie ca pleava înaintea vântului și îngerul DOMNULUI să îi urmărească.
May they be like dust before the wind; May the angel of the LORD drive them!
6 Să le fie calea întunecoasă și alunecoasă, și îngerul DOMNULUI să îi persecute.
May their way be dark and slippery, And may the angel of the LORD pursue them!
7 Fiindcă fără motiv și-au ascuns plasa pentru mine într-o groapă, pe care fără motiv au săpat-o pentru sufletul meu.
For without cause they have laid for me a snare; Without cause they have digged for me a pit.
8 Distrugere să vină peste el pe neașteptate; și plasa lui, pe care a ascuns-o, să îl prindă pe el însuși; să cadă în acea distrugere.
May unforeseen destruction come upon them! May the snare which they have laid lay hold on themselves, And may they fall into destruction!
9 Și sufletul meu se va veseli în DOMNUL, se va bucura în salvarea lui.
Then shall my soul rejoice in the LORD; It shall exult in his protection.
10 Toate oasele mele vor spune: DOAMNE, cine este asemenea ție, care eliberezi pe cel sărac de cel ce este prea puternic pentru el, da, pe cel sărac și pe cel nevoiaș de cel ce îl pradă?
All my bones shall say, Who, O LORD! is like thee, Who dost rescue the afflicted from the oppressor, The afflicted and destitute from the spoiler?
11 Martori falși s-au ridicat; mi-au pus în sarcină lucruri pe care nu le-am știut.
False witnesses have risen up; They charge me with that which has not entered my mind.
12 Mi-au răsplătit cu rău pentru bine spre prădarea sufletului meu.
They repay me evil for good; They cause bereavement to my soul.
13 Dar cât despre mine, când au fost bolnavi, haina mea a fost pânză de sac, mi-am umilit sufletul cu postire; și rugăciunea mea s-a întors la sânul meu.
And yet I, during their sickness, clothed myself with sackcloth, And afflicted myself with fasting; And my prayer was turned to my bosom.
14 M-am purtat ca și cu prietenul sau fratele meu, m-am prosternat adânc, ca unul ce își jelește mama.
I behaved myself as if he had been my friend or brother; I bowed down in sadness, as one mourning for his mother.
15 Dar în restriștea mea ei s-au bucurat și s-au strâns împreună, da, cei josnici s-au adunat împotriva mea, iar eu nu am știut; m-au sfâșiat și nu au încetat.
But at my fall they rejoice, and gather themselves together; Revilers whom I know not assemble themselves against me; They tear me without ceasing.
16 Cu batjocoritori fățarnici în ospețe și-au scrâșnit din dinți asupra mea.
With base men who mock for their bread, They gnash at me with their teeth.
17 Doamne, până când vei privi? Scapă-mi sufletul de nimicirile lor, pe preaiubitul meu de lei.
How long, O LORD! wilt thou look on? O rescue my life from the destruction they plot for me; My precious life from these young lions!
18 Îți voi aduce mulțumiri în adunarea cea mare, te voi lăuda printre mulți oameni.
I will thank thee in the great assembly! Before a numerous people I will praise thee.
19 Nu lăsa dușmanii mei să se bucure pe nedrept de mine, nici nu îi lăsa să clipească cu ochiul pe cei ce mă urăsc fără motiv.
Let not them that are my enemies wrongfully triumph over me; Let them not wink with the eye, who hate me without cause!
20 Pentru că ei nu vorbesc pace, ci plănuiesc lucruri înșelătoare împotriva celor liniștiți în țară.
For they speak not peace; They devise deceit against them that are quiet in the land.
21 Da, și-au deschis larg gura împotriva mea și au spus: Aha, aha, ochiul nostru a văzut.
Yea, they open their mouths wide against me; They say, “Aha, aha! our eyes seeth it.”
22 Ai văzut, DOAMNE, nu tăcea, Doamne, nu sta departe de mine.
Thou seest it, O LORD! be not silent! O LORD! be not far from me!
23 Ridică-te și trezește-te pentru judecata mea, pentru cauza mea, Dumnezeul meu și Domnul meu.
Arouse thyself; awake for my defence! My God and my Lord, awake to my cause!
24 Judecă-mă, DOAMNE Dumnezeul meu, conform dreptății tale; și să nu se bucure de mine.
Judge me according to thy righteousness, O Jehovah, my God! Let them not triumph over me!
25 Să nu spună în inimile lor: Ah, astfel ne-ar plăcea; să nu spună: L-am înghițit.
Let them not say in their hearts, “Aha! we have our wish!” Let them not say, “We have swallowed him up!”
26 Să fie rușinați și încurcați împreună cei ce se bucură la vătămarea mea, să fie îmbrăcați cu rușine și dezonoare cei ce se preamăresc împotriva mea.
May they all be confounded and brought to shame, Who rejoice at my calamity! May they be clothed with ignominy and disgrace, Who exalt themselves against me!
27 Să se veselească și să strige de bucurie cei ce se desfată în cauza mea dreaptă; da, să spună ei continuu: DOMNUL să fie preamărit, el care are plăcere în prosperitatea servitorului său.
Let them shout for joy, and be glad, Who favor my righteous cause; Let them ever say, “The LORD be praised, Who delighteth in the prosperity of his servant!”
28 Și limba mea va vorbi despre dreptatea ta și despre lauda ta toată ziua.
So shall my tongue speak of thy righteousness, And daily repeat thy praise.