< Psalmii 35 >
1 Un psalm al lui David. Pledează în cauza mea, DOAMNE, cu cei ce se ceartă cu mine, luptă-te împotriva celor ce luptă împotriva mea.
Plead my cause, O LORD, with them that strive with me: fight against them that fight against me.
2 Apucă scut și platoșă și ridică-te în ajutorul meu.
Take hold of shield and buckler, and stand up for my help.
3 Scoate de asemenea lancea și închide calea înaintea celor ce mă persecută; spune sufletului meu: Eu sunt salvarea ta.
Draw out also the spear, and stop the way against them that persecute me: say to my soul, I am your salvation.
4 Să fie încurcați și dați de rușine cei ce îmi caută sufletul; să fie întorși înapoi și încurcați cei ce plănuiesc vătămarea mea.
Let them be confounded and put to shame that seek after my soul: let them be turned back and brought to confusion that devise my hurt.
5 Să fie ca pleava înaintea vântului și îngerul DOMNULUI să îi urmărească.
Let them be as chaff before the wind: and let the angel of the LORD chase them.
6 Să le fie calea întunecoasă și alunecoasă, și îngerul DOMNULUI să îi persecute.
Let their way be dark and slippery: and let the angel of the LORD persecute them.
7 Fiindcă fără motiv și-au ascuns plasa pentru mine într-o groapă, pe care fără motiv au săpat-o pentru sufletul meu.
For without cause have they hid for me their net in a pit, which without cause they have dig for my soul.
8 Distrugere să vină peste el pe neașteptate; și plasa lui, pe care a ascuns-o, să îl prindă pe el însuși; să cadă în acea distrugere.
Let destruction come on him at unawares; and let his net that he has hid catch himself: into that very destruction let him fall.
9 Și sufletul meu se va veseli în DOMNUL, se va bucura în salvarea lui.
And my soul shall be joyful in the LORD: it shall rejoice in his salvation.
10 Toate oasele mele vor spune: DOAMNE, cine este asemenea ție, care eliberezi pe cel sărac de cel ce este prea puternic pentru el, da, pe cel sărac și pe cel nevoiaș de cel ce îl pradă?
All my bones shall say, LORD, who is like to you, which deliver the poor from him that is too strong for him, yes, the poor and the needy from him that spoils him?
11 Martori falși s-au ridicat; mi-au pus în sarcină lucruri pe care nu le-am știut.
False witnesses did rise up; they laid to my charge things that I knew not.
12 Mi-au răsplătit cu rău pentru bine spre prădarea sufletului meu.
They rewarded me evil for good to the spoiling of my soul.
13 Dar cât despre mine, când au fost bolnavi, haina mea a fost pânză de sac, mi-am umilit sufletul cu postire; și rugăciunea mea s-a întors la sânul meu.
But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I humbled my soul with fasting; and my prayer returned into my own bosom.
14 M-am purtat ca și cu prietenul sau fratele meu, m-am prosternat adânc, ca unul ce își jelește mama.
I behaved myself as though he had been my friend or brother: I bowed down heavily, as one that mourns for his mother.
15 Dar în restriștea mea ei s-au bucurat și s-au strâns împreună, da, cei josnici s-au adunat împotriva mea, iar eu nu am știut; m-au sfâșiat și nu au încetat.
But in my adversity they rejoiced, and gathered themselves together: yes, the attackers gathered themselves together against me, and I knew it not; they did tear me, and ceased not:
16 Cu batjocoritori fățarnici în ospețe și-au scrâșnit din dinți asupra mea.
With hypocritical mockers in feasts, they gnashed on me with their teeth.
17 Doamne, până când vei privi? Scapă-mi sufletul de nimicirile lor, pe preaiubitul meu de lei.
Lord, how long will you look on? rescue my soul from their destructions, my darling from the lions.
18 Îți voi aduce mulțumiri în adunarea cea mare, te voi lăuda printre mulți oameni.
I will give you thanks in the great congregation: I will praise you among much people.
19 Nu lăsa dușmanii mei să se bucure pe nedrept de mine, nici nu îi lăsa să clipească cu ochiul pe cei ce mă urăsc fără motiv.
Let not them that are my enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause.
20 Pentru că ei nu vorbesc pace, ci plănuiesc lucruri înșelătoare împotriva celor liniștiți în țară.
For they speak not peace: but they devise deceitful matters against them that are quiet in the land.
21 Da, și-au deschis larg gura împotriva mea și au spus: Aha, aha, ochiul nostru a văzut.
Yes, they opened their mouth wide against me, and said, Aha, aha, our eye has seen it.
22 Ai văzut, DOAMNE, nu tăcea, Doamne, nu sta departe de mine.
This you have seen, O LORD: keep not silence: O Lord, be not far from me.
23 Ridică-te și trezește-te pentru judecata mea, pentru cauza mea, Dumnezeul meu și Domnul meu.
Stir up yourself, and awake to my judgment, even to my cause, my God and my Lord.
24 Judecă-mă, DOAMNE Dumnezeul meu, conform dreptății tale; și să nu se bucure de mine.
Judge me, O LORD my God, according to your righteousness; and let them not rejoice over me.
25 Să nu spună în inimile lor: Ah, astfel ne-ar plăcea; să nu spună: L-am înghițit.
Let them not say in their hearts, Ah, so would we have it: let them not say, We have swallowed him up.
26 Să fie rușinați și încurcați împreună cei ce se bucură la vătămarea mea, să fie îmbrăcați cu rușine și dezonoare cei ce se preamăresc împotriva mea.
Let them be ashamed and brought to confusion together that rejoice at my hurt: let them be clothed with shame and dishonor that magnify themselves against me.
27 Să se veselească și să strige de bucurie cei ce se desfată în cauza mea dreaptă; da, să spună ei continuu: DOMNUL să fie preamărit, el care are plăcere în prosperitatea servitorului său.
Let them shout for joy, and be glad, that favor my righteous cause: yes, let them say continually, Let the LORD be magnified, which has pleasure in the prosperity of his servant.
28 Și limba mea va vorbi despre dreptatea ta și despre lauda ta toată ziua.
And my tongue shall speak of your righteousness and of your praise all the day long.