< Psalmii 35 >
1 Un psalm al lui David. Pledează în cauza mea, DOAMNE, cu cei ce se ceartă cu mine, luptă-te împotriva celor ce luptă împotriva mea.
For David himself. Judge thou, O Lord, them that wrong me: overthrow them that fight against me.
2 Apucă scut și platoșă și ridică-te în ajutorul meu.
Take hold of arms and shield: and rise up to help me.
3 Scoate de asemenea lancea și închide calea înaintea celor ce mă persecută; spune sufletului meu: Eu sunt salvarea ta.
Bring out the sword, and shut up the way against them that persecute me: say to my soul: I am thy salvation.
4 Să fie încurcați și dați de rușine cei ce îmi caută sufletul; să fie întorși înapoi și încurcați cei ce plănuiesc vătămarea mea.
Let them be confounded and ashamed that seek after my soul. Let them be turned back and be confounded that devise against me.
5 Să fie ca pleava înaintea vântului și îngerul DOMNULUI să îi urmărească.
Let them become as dust before the wind: and let the angel of the Lord straiten them.
6 Să le fie calea întunecoasă și alunecoasă, și îngerul DOMNULUI să îi persecute.
Let their way become dark and slippery; and let the angel of the Lord pursue them.
7 Fiindcă fără motiv și-au ascuns plasa pentru mine într-o groapă, pe care fără motiv au săpat-o pentru sufletul meu.
For without cause they have hidden their net for me unto destruction: without cause they have upbraided my soul.
8 Distrugere să vină peste el pe neașteptate; și plasa lui, pe care a ascuns-o, să îl prindă pe el însuși; să cadă în acea distrugere.
Let the snare which he knoweth not come upon him: and let the net which he hath hidden catch him: and let the net which he hath hidden catch him: and into that very snare let them fall.
9 Și sufletul meu se va veseli în DOMNUL, se va bucura în salvarea lui.
But my soul shall rejoice in the Lord; and shall be delighted in his salvation.
10 Toate oasele mele vor spune: DOAMNE, cine este asemenea ție, care eliberezi pe cel sărac de cel ce este prea puternic pentru el, da, pe cel sărac și pe cel nevoiaș de cel ce îl pradă?
All my bones shall say: Lord, who is like to thee? Who deliverest the poor from the hand of them that are stronger than he; the needy and the poor from them that strip him.
11 Martori falși s-au ridicat; mi-au pus în sarcină lucruri pe care nu le-am știut.
Unjust witnesses rising up have asked me things I knew not.
12 Mi-au răsplătit cu rău pentru bine spre prădarea sufletului meu.
They repaid me evil for good: to the depriving me of my soul.
13 Dar cât despre mine, când au fost bolnavi, haina mea a fost pânză de sac, mi-am umilit sufletul cu postire; și rugăciunea mea s-a întors la sânul meu.
But as for me, when they were troublesome to me, I was clothed with haircloth. I humbled my soul with fasting; and my prayer shall be turned into my bosom.
14 M-am purtat ca și cu prietenul sau fratele meu, m-am prosternat adânc, ca unul ce își jelește mama.
As a neighbour and as an own brother, so did I please: as one mourning and sorrowful so was I humbled.
15 Dar în restriștea mea ei s-au bucurat și s-au strâns împreună, da, cei josnici s-au adunat împotriva mea, iar eu nu am știut; m-au sfâșiat și nu au încetat.
But they rejoiced against me, and came together: scourges were gathered together upon me, and I knew not.
16 Cu batjocoritori fățarnici în ospețe și-au scrâșnit din dinți asupra mea.
They were separated, and repented not: they tempted me, they scoffed at me with scorn: they gnashed upon me with their teeth.
17 Doamne, până când vei privi? Scapă-mi sufletul de nimicirile lor, pe preaiubitul meu de lei.
Lord, when wilt thou look upon me? rescue thou soul from their malice: my only one from the lions.
18 Îți voi aduce mulțumiri în adunarea cea mare, te voi lăuda printre mulți oameni.
I will give thanks to thee in a great church; I will praise thee in a strong people.
19 Nu lăsa dușmanii mei să se bucure pe nedrept de mine, nici nu îi lăsa să clipească cu ochiul pe cei ce mă urăsc fără motiv.
Let not them that are my enemies wrongfully rejoice over me: who have hated me without cause, and wink with the eyes.
20 Pentru că ei nu vorbesc pace, ci plănuiesc lucruri înșelătoare împotriva celor liniștiți în țară.
For they spoke indeed peaceably to me; and speaking in the anger of the earth they devised guile.
21 Da, și-au deschis larg gura împotriva mea și au spus: Aha, aha, ochiul nostru a văzut.
And they opened their mouth wide against me; they said: Well done, well done, our eyes have seen it.
22 Ai văzut, DOAMNE, nu tăcea, Doamne, nu sta departe de mine.
Thou hast seen, O Lord, be not thou silent: O Lord, depart not from me.
23 Ridică-te și trezește-te pentru judecata mea, pentru cauza mea, Dumnezeul meu și Domnul meu.
Arise, and be attentive to my judgment: to my cause, my God, and my Lord.
24 Judecă-mă, DOAMNE Dumnezeul meu, conform dreptății tale; și să nu se bucure de mine.
Judge me, O Lord my God according to thy justice, and let them not rejoice over me.
25 Să nu spună în inimile lor: Ah, astfel ne-ar plăcea; să nu spună: L-am înghițit.
Let them not say in their hearts: It is well, it is well, to our mind: neither let them say: We have swallowed him up.
26 Să fie rușinați și încurcați împreună cei ce se bucură la vătămarea mea, să fie îmbrăcați cu rușine și dezonoare cei ce se preamăresc împotriva mea.
Let them blush: and be ashamed together, who rejoice at my evils. Let them be clothed with confusion and shame, who speak great things against me.
27 Să se veselească și să strige de bucurie cei ce se desfată în cauza mea dreaptă; da, să spună ei continuu: DOMNUL să fie preamărit, el care are plăcere în prosperitatea servitorului său.
Let them rejoice and be glad, who are well pleased with my justice, and let them say always: The Lord be magnified, who delights in the peace of his servant.
28 Și limba mea va vorbi despre dreptatea ta și despre lauda ta toată ziua.
Any my tongue shall meditate thy justice, thy praise all the day long.