< Psalmii 35 >
1 Un psalm al lui David. Pledează în cauza mea, DOAMNE, cu cei ce se ceartă cu mine, luptă-te împotriva celor ce luptă împotriva mea.
Of David. O Lord, be on my side against those who are judging me; be at war with those who make war against me.
2 Apucă scut și platoșă și ridică-te în ajutorul meu.
Be a breastplate to me, and give me your help.
3 Scoate de asemenea lancea și închide calea înaintea celor ce mă persecută; spune sufletului meu: Eu sunt salvarea ta.
Take up your spear and keep back my attackers; say to my soul, I am your salvation.
4 Să fie încurcați și dați de rușine cei ce îmi caută sufletul; să fie întorși înapoi și încurcați cei ce plănuiesc vătămarea mea.
Let them be overcome and put to shame who make attempts to take my soul; let those who would do me damage be turned back and made foolish.
5 Să fie ca pleava înaintea vântului și îngerul DOMNULUI să îi urmărească.
Let them be like dust from the grain before the wind; let the angel of the Lord send them in flight.
6 Să le fie calea întunecoasă și alunecoasă, și îngerul DOMNULUI să îi persecute.
Let their way be dark and full of danger; let them be troubled by the angel of the Lord.
7 Fiindcă fără motiv și-au ascuns plasa pentru mine într-o groapă, pe care fără motiv au săpat-o pentru sufletul meu.
For without cause they have put a net ready for me secretly, in which to take my soul.
8 Distrugere să vină peste el pe neașteptate; și plasa lui, pe care a ascuns-o, să îl prindă pe el însuși; să cadă în acea distrugere.
Let destruction come on them without their knowledge; let them be taken themselves in their secret nets, falling into the same destruction.
9 Și sufletul meu se va veseli în DOMNUL, se va bucura în salvarea lui.
And my soul will have joy in the Lord; it will be glad in his salvation.
10 Toate oasele mele vor spune: DOAMNE, cine este asemenea ție, care eliberezi pe cel sărac de cel ce este prea puternic pentru el, da, pe cel sărac și pe cel nevoiaș de cel ce îl pradă?
All my bones will say, Lord, who is like you? The saviour of the poor man from the hands of the strong, of him who is poor and in need from him who takes his goods.
11 Martori falși s-au ridicat; mi-au pus în sarcină lucruri pe care nu le-am știut.
False witnesses got up: they put questions to me about crimes of which I had no knowledge.
12 Mi-au răsplătit cu rău pentru bine spre prădarea sufletului meu.
They gave me back evil for good, troubling my soul.
13 Dar cât despre mine, când au fost bolnavi, haina mea a fost pânză de sac, mi-am umilit sufletul cu postire; și rugăciunea mea s-a întors la sânul meu.
But as for me, when they were ill I put on the clothing of sorrow: I went without food and was sad, and my prayer came back again to my heart.
14 M-am purtat ca și cu prietenul sau fratele meu, m-am prosternat adânc, ca unul ce își jelește mama.
My behaviour was as if it had been my friend or my brother: I was bent low in grief like one whose mother is dead.
15 Dar în restriștea mea ei s-au bucurat și s-au strâns împreună, da, cei josnici s-au adunat împotriva mea, iar eu nu am știut; m-au sfâșiat și nu au încetat.
But they took pleasure in my trouble, and came together, yes, low persons came together against me without my knowledge; they never came to an end of wounding me.
16 Cu batjocoritori fățarnici în ospețe și-au scrâșnit din dinți asupra mea.
Like men of deceit they put me to shame; the voice of their wrath was loud against me.
17 Doamne, până când vei privi? Scapă-mi sufletul de nimicirile lor, pe preaiubitul meu de lei.
Lord, how long will you be looking on? take my soul from their destruction, my life from the lions.
18 Îți voi aduce mulțumiri în adunarea cea mare, te voi lăuda printre mulți oameni.
I will give you praise in the great meeting; I will give you honour among a strong people.
19 Nu lăsa dușmanii mei să se bucure pe nedrept de mine, nici nu îi lăsa să clipească cu ochiul pe cei ce mă urăsc fără motiv.
Do not let my haters be glad over me falsely; let not those who are against me without cause make sport of me.
20 Pentru că ei nu vorbesc pace, ci plănuiesc lucruri înșelătoare împotriva celor liniștiți în țară.
For they do not say words of peace; in their deceit they are designing evil things against the quiet ones in the land.
21 Da, și-au deschis larg gura împotriva mea și au spus: Aha, aha, ochiul nostru a văzut.
Their mouths were open wide against me, and they said, Aha, aha, our eyes have seen it.
22 Ai văzut, DOAMNE, nu tăcea, Doamne, nu sta departe de mine.
You have seen this, O Lord; be not unmoved: O Lord, be not far from me.
23 Ridică-te și trezește-te pentru judecata mea, pentru cauza mea, Dumnezeul meu și Domnul meu.
Be awake, O Lord, be moved to take up my cause, my God and my Lord.
24 Judecă-mă, DOAMNE Dumnezeul meu, conform dreptății tale; și să nu se bucure de mine.
Be my judge, O Lord my God, in your righteousness; do not let them be glad over me.
25 Să nu spună în inimile lor: Ah, astfel ne-ar plăcea; să nu spună: L-am înghițit.
Let them not say in their hearts, So we will have it: let them not say, We have put an end to him.
26 Să fie rușinați și încurcați împreună cei ce se bucură la vătămarea mea, să fie îmbrăcați cu rușine și dezonoare cei ce se preamăresc împotriva mea.
Let all those who take pleasure in my troubles be shamed and come to nothing: let those who are lifted up against me be covered with shame and have no honour.
27 Să se veselească și să strige de bucurie cei ce se desfată în cauza mea dreaptă; da, să spună ei continuu: DOMNUL să fie preamărit, el care are plăcere în prosperitatea servitorului său.
Let those who are on my side give cries of joy; let them ever say, The Lord be praised, for he has pleasure in the peace of his servant.
28 Și limba mea va vorbi despre dreptatea ta și despre lauda ta toată ziua.
And my tongue will be talking of your righteousness and of your praise all the day.