< Psalmii 34 >
1 Un psalm al lui David, când și-a schimbat purtarea față de Abimelec, care l-a alungat, iar el a plecat. Voi binecuvânta pe DOMNUL întotdeauna, lauda lui va fi continuu în gura mea.
Zaburi ya Daudi, alipojifanya mwendawazimu mbele ya Abimeleki, ambaye alimfukuza, naye akaondoka. Nitamtukuza Bwana nyakati zote, sifa zake zitakuwa midomoni mwangu siku zote.
2 Sufletul meu se va făli în DOMNUL, cei umili vor asculta și se vor veseli.
Nafsi yangu itajisifu katika Bwana, walioonewa watasikia na wafurahi.
3 Preamăriți pe DOMNUL împreună cu mine, și împreună să înălțăm numele lui.
Mtukuzeni Bwana pamoja nami, naam, na tulitukuze jina lake pamoja.
4 Am căutat pe DOMNUL și el m-a ascultat și m-a eliberat de toate temerile mele.
Nilimtafuta Bwana naye akanijibu, akaniokoa kwenye hofu zangu zote.
5 Ei au privit către el și au fost luminați, și fețele lor nu au fost făcute de rușine.
Wale wamtazamao hutiwa nuru, nyuso zao hazifunikwi na aibu kamwe.
6 Săracul a strigat și DOMNUL l-a ascultat și l-a salvat din toate tulburările lui.
Maskini huyu alimwita Bwana, naye akamsikia, akamwokoa katika taabu zake zote.
7 Îngerul DOMNULUI își așază tabăra de jur împrejurul celor ce se tem de el și îi eliberează.
Malaika wa Bwana hufanya kituo akiwazunguka wale wamchao, naye huwaokoa.
8 Gustați și vedeți că DOMNUL este bun; binecuvântat este omul care se încrede în el.
Onjeni mwone kwamba Bwana ni mwema, heri mtu yule anayemkimbilia.
9 Temeți-vă de DOMNUL, voi sfinții lui, pentru că nimic nu le lipsește celor ce se tem de el.
Mcheni Bwana enyi watakatifu wake, kwa maana wale wamchao hawapungukiwi na chochote.
10 Leii tineri duc lipsă și le este foame, dar cei ce caută pe DOMNUL nu vor duce lipsă de niciun bine.
Wana simba wenye nguvu hutindikiwa na kuona njaa, bali wale wamtafutao Bwana hawatakosa kitu chochote kilicho chema.
11 Veniți, voi copii, dați-mi ascultare, vă voi învăța teama de DOMNUL.
Njooni, watoto wangu, mnisikilize, nitawafundisha kumcha Bwana.
12 Cine este omul care dorește viața și iubește zile multe, ca să vadă binele?
Yeyote kati yenu anayependa uzima na kutamani kuziona siku nyingi njema,
13 Păzește-ți limba de la rău, și buzele tale de la a vorbi viclenie.
basi auzuie ulimi wake na mabaya, na midomo yake kutokana na kusema uongo.
14 Pleacă de la rău și fă binele; caută pacea și urmărește-o.
Aache uovu, atende mema, aitafute amani na kuifuatilia.
15 Ochii DOMNULUI sunt peste cei drepți și urechile lui sunt deschise la strigătul lor.
Macho ya Bwana huwaelekea wenye haki, na masikio yake yako makini kusikiliza kilio chao.
16 Fața DOMNULUI este împotriva celor ce fac răul, pentru a stârpi amintirea lor de pe pământ.
Uso wa Bwana uko kinyume na watendao maovu, ili kufuta kumbukumbu lao duniani.
17 Cei drepți strigă și DOMNUL ascultă și îi eliberează din toate tulburările lor.
Wenye haki hulia, naye Bwana huwasikia, huwaokoa katika taabu zao zote.
18 DOMNUL este aproape de cei cu o inimă frântă și salvează pe cei cu un duh căit.
Bwana yu karibu na waliovunjika moyo, na huwaokoa waliopondeka roho.
19 Multe sunt nenorocirile celui drept, dar DOMNUL îl eliberează din toate.
Mwenye haki ana mateso mengi, lakini Bwana humwokoa nayo yote,
20 El păzește toate oasele lui, niciunul din ele nu este frânt.
huhifadhi mifupa yake yote, hata mmoja hautavunjika.
21 Răul îl va ucide pe cel stricat și cei ce urăsc pe cel drept vor fi pustiiți.
Ubaya utamuua mtu mwovu, nao adui za mwenye haki watahukumiwa.
22 DOMNUL răscumpără sufletul servitorilor săi și niciunul dintre cei ce se încred în el nu va fi pustiit.
Bwana huwakomboa watumishi wake, yeyote anayemkimbilia yeye hatahukumiwa kamwe.