< Psalmii 34 >
1 Un psalm al lui David, când și-a schimbat purtarea față de Abimelec, care l-a alungat, iar el a plecat. Voi binecuvânta pe DOMNUL întotdeauna, lauda lui va fi continuu în gura mea.
ElikaDavida. Lapho azenza uhlanya ku-Abhimelekhi, owamxotshayo wahamba. Ngizamphakamisa uThixo ngezikhathi zonke; indumiso yakhe izahlala isezindebeni zami.
2 Sufletul meu se va făli în DOMNUL, cei umili vor asculta și se vor veseli.
Umphefumulo wami uzaziqhenya Thixo akuthi abahluphekileyo bezwe bajabule.
3 Preamăriți pe DOMNUL împreună cu mine, și împreună să înălțăm numele lui.
Bongani uThixo kanye lami; kasiphakamiseni ibizo lakhe sonke, ndawonye.
4 Am căutat pe DOMNUL și el m-a ascultat și m-a eliberat de toate temerile mele.
Ngamdinga uThixo wangiphendula; wangikhulula kukho konke engangikwesaba.
5 Ei au privit către el și au fost luminați, și fețele lor nu au fost făcute de rușine.
Labo abakhangele Kuye bayakhazimula; ubuso babo abungeke bembeswe lihlazo.
6 Săracul a strigat și DOMNUL l-a ascultat și l-a salvat din toate tulburările lui.
Isihlupheki lesi samemeza, uThixo wasizwa; wasisindisa kuzozonke inhlupheko zaso.
7 Îngerul DOMNULUI își așază tabăra de jur împrejurul celor ce se tem de el și îi eliberează.
Ingilosi kaThixo iyabazungeza labo abamesabayo, ibakhulule.
8 Gustați și vedeți că DOMNUL este bun; binecuvântat este omul care se încrede în el.
Nambithani libone ukuthi uThixo ulungile; ubusisiwe umuntu ophephela Kuye.
9 Temeți-vă de DOMNUL, voi sfinții lui, pentru că nimic nu le lipsește celor ce se tem de el.
Mesabeni Uthixo, lina bangcwele bakhe, ngoba labo abamesabayo kabasweli lutho.
10 Leii tineri duc lipsă și le este foame, dar cei ce caută pe DOMNUL nu vor duce lipsă de niciun bine.
Izilwane zingaphela amandla zilambe, kodwa labo abamdingayo uThixo kabasweli lutho oluhle.
11 Veniți, voi copii, dați-mi ascultare, vă voi învăța teama de DOMNUL.
Wozani, bantwabami, lalelani kimi; ngizalifundisa ukumesaba uThixo.
12 Cine este omul care dorește viața și iubește zile multe, ca să vadă binele?
Lowo othanda ukuphila abone lezinsuku ezinhle kumele
13 Păzește-ți limba de la rău, și buzele tale de la a vorbi viclenie.
anqande ulimi lwakhe kokubi lezindebe zakhe ekukhulumeni inkohliso.
14 Pleacă de la rău și fă binele; caută pacea și urmărește-o.
Tshiya ububi wenze okulungileyo; funa ukuthula ukunxwanele.
15 Ochii DOMNULUI sunt peste cei drepți și urechile lui sunt deschise la strigătul lor.
Amehlo kaThixo akhangele abalungileyo lezindlebe zakhe ziyezwa ukukhala kwabo;
16 Fața DOMNULUI este împotriva celor ce fac răul, pentru a stârpi amintirea lor de pe pământ.
ubuso bukaThixo bumelana lalabo abenza okubi, ukuba acitshe ukukhunjulwa kwabo emhlabeni.
17 Cei drepți strigă și DOMNUL ascultă și îi eliberează din toate tulburările lor.
Abalungileyo bayakhala kuThixo abezwe; uyabakhulula kuzozonke inhlupheko zabo.
18 DOMNUL este aproape de cei cu o inimă frântă și salvează pe cei cu un duh căit.
UThixo useduze labo abalezinhliziyo ezephukileyo asindise labo abadabukileyo emoyeni.
19 Multe sunt nenorocirile celui drept, dar DOMNUL îl eliberează din toate.
Umuntu olungileyo angaba lezinhlupheko ezinengi, kodwa uThixo uyamkhulula kuzozonke.
20 El păzește toate oasele lui, niciunul din ele nu este frânt.
Uyawavikela wonke amathambo akhe, kungephuki loba lalinye.
21 Răul îl va ucide pe cel stricat și cei ce urăsc pe cel drept vor fi pustiiți.
Ububi buzambulala oyisixhwali; izitha zolungileyo zizalahlwa.
22 DOMNUL răscumpără sufletul servitorilor săi și niciunul dintre cei ce se încred în el nu va fi pustiit.
UThixo uyazihlenga izinceku zakhe; kakho ozalahlwa ophephela kuye.