< Psalmii 34 >
1 Un psalm al lui David, când și-a schimbat purtarea față de Abimelec, care l-a alungat, iar el a plecat. Voi binecuvânta pe DOMNUL întotdeauna, lauda lui va fi continuu în gura mea.
Nzembo ya Davidi. Ayembaki yango tango akosanaki liboma liboso ya Abimeleki oyo abenganaki ye, mpe akendeki. Nakopambola Yawe tango nyonso, nakokumisa Ye mikolo nyonso na bibebu na ngai.
2 Sufletul meu se va făli în DOMNUL, cei umili vor asculta și se vor veseli.
Tika ete bomoi na ngai emikumisa kati na Yawe; tika ete banyokolami bayoka mpe basepela!
3 Preamăriți pe DOMNUL împreună cu mine, și împreună să înălțăm numele lui.
Boya kosakola elongo na ngai ete Yawe azali monene! Tonetola Kombo na Ye, biso nyonso.
4 Am căutat pe DOMNUL și el m-a ascultat și m-a eliberat de toate temerile mele.
Nalukaki Yawe, mpe ayanolaki ngai; akangolaki ngai na somo na ngai nyonso.
5 Ei au privit către el și au fost luminați, și fețele lor nu au fost făcute de rușine.
Bato oyo batalaka epai na Ye bangengaka na esengo, mpe bayokisamaka soni ata moke te.
6 Săracul a strigat și DOMNUL l-a ascultat și l-a salvat din toate tulburările lui.
Mobola agangaki, mpe Yawe ayokaka ye; abikisaki ye na pasi na ye nyonso.
7 Îngerul DOMNULUI își așază tabăra de jur împrejurul celor ce se tem de el și îi eliberează.
Anjelu ya Yawe atongaka molako na ye zingazinga ya bato oyo batosaka Yawe, mpe akangolaka bango.
8 Gustați și vedeți că DOMNUL este bun; binecuvântat este omul care se încrede în el.
Bomeka elengi mpe botala ndenge nini Yawe azali malamu; Esengo na moto oyo azwaka Yawe lokola ebombamelo na ye!
9 Temeți-vă de DOMNUL, voi sfinții lui, pentru că nimic nu le lipsește celor ce se tem de el.
Bino basantu ya Yawe, botosa Yawe; pamba te bato oyo batosaka Ye bazangaka eloko moko te.
10 Leii tineri duc lipsă și le este foame, dar cei ce caută pe DOMNUL nu vor duce lipsă de niciun bine.
Bana ya nkosi ezangaka mpe ekufaka nzala, kasi bato oyo balukaka Yawe bakozanga eloko moko.
11 Veniți, voi copii, dați-mi ascultare, vă voi învăța teama de DOMNUL.
Bana na ngai, boya, boyoka ngai; Nakolakisa bino kotosa Yawe.
12 Cine este omul care dorește viața și iubește zile multe, ca să vadă binele?
Nani asepelaka na bomoi? Nani alingaka kobika mikolo ebele ya esengo?
13 Păzește-ți limba de la rău, și buzele tale de la a vorbi viclenie.
Batela lolemo na yo mosika na mabe, mpe bibebu na yo ete eloba lokuta te.
14 Pleacă de la rău și fă binele; caută pacea și urmărește-o.
Zala mosika na mabe mpe sala bolamu, luka kimia mpe koba na yango.
15 Ochii DOMNULUI sunt peste cei drepți și urechile lui sunt deschise la strigătul lor.
Miso ya Yawe etalaka bato ya sembo, mpe matoyi na Ye eyokaka koganga na bango;
16 Fața DOMNULUI este împotriva celor ce fac răul, pentru a stârpi amintirea lor de pe pământ.
kasi Yawe apesaka bato mabe mokongo mpo ete bakanisa bango lisusu te kati na mokili.
17 Cei drepți strigă și DOMNUL ascultă și îi eliberează din toate tulburările lor.
Tango bato ya sembo babelelaka, Yawe ayokaka mpe akangolaka bango na pasi na bango nyonso.
18 DOMNUL este aproape de cei cu o inimă frântă și salvează pe cei cu un duh căit.
Yawe azali pene ya bato oyo bazoki na mitema mpe abikisaka ba-oyo balembi na milimo na bango.
19 Multe sunt nenorocirile celui drept, dar DOMNUL îl eliberează din toate.
Pasi mingi ekangaka moto ya sembo, kasi Yawe akangolaka ye na nyonso,
20 El păzește toate oasele lui, niciunul din ele nu este frânt.
abatelaka mikuwa na ye nyonso mpo ete moko te kati na yango ebukana.
21 Răul îl va ucide pe cel stricat și cei ce urăsc pe cel drept vor fi pustiiți.
Mabe ebomaka moto mabe, mpe bayini ya moto ya sembo bakozwa etumbu.
22 DOMNUL răscumpără sufletul servitorilor săi și niciunul dintre cei ce se încred în el nu va fi pustiit.
Yawe akangolaka bomoi ya basali na Ye; mpe bato nyonso oyo bazwaka Ye lokola ebombamelo na bango bakozwa etumbu te.