< Psalmii 34 >
1 Un psalm al lui David, când și-a schimbat purtarea față de Abimelec, care l-a alungat, iar el a plecat. Voi binecuvânta pe DOMNUL întotdeauna, lauda lui va fi continuu în gura mea.
De David: lorsqu'il contrefit l'insensé en présence d'Abimélech, et que, chassé par lui, il s'en alla. ALEPH. Je veux bénir Yahweh en tout temps; sa louange sera toujours dans ma bouche.
2 Sufletul meu se va făli în DOMNUL, cei umili vor asculta și se vor veseli.
BETH. En Yahweh mon âme se glorifiera: que les humbles entendent et se réjouissent!
3 Preamăriți pe DOMNUL împreună cu mine, și împreună să înălțăm numele lui.
GHIMEL. Exaltez avec moi Yahweh, ensemble célébrons son nom!
4 Am căutat pe DOMNUL și el m-a ascultat și m-a eliberat de toate temerile mele.
DALETH. J'ai cherché Yahweh, et il m'a exaucé, et il m'a délivré de toutes mes frayeurs.
5 Ei au privit către el și au fost luminați, și fețele lor nu au fost făcute de rușine.
HÉ. Quand on regarde vers lui, on est rayonnant de joie, VAV. et le visage ne se couvre pas de honte.
6 Săracul a strigat și DOMNUL l-a ascultat și l-a salvat din toate tulburările lui.
ZAÏN. Ce pauvre a crié, et Yahweh l'a entendu, et il l'a sauvé de toutes ses angoisses.
7 Îngerul DOMNULUI își așază tabăra de jur împrejurul celor ce se tem de el și îi eliberează.
HETH. L'ange de Yahweh campe autour de ceux qui le craignent, et il les sauve.
8 Gustați și vedeți că DOMNUL este bun; binecuvântat este omul care se încrede în el.
TETH. Goûtez et voyez combien Yahweh est bon! Heureux l'homme qui met en lui son refuge!
9 Temeți-vă de DOMNUL, voi sfinții lui, pentru că nimic nu le lipsește celor ce se tem de el.
YOD. Craignez Yahweh, vous ses saints, car il n'y a point d'indigence pour ceux qui le craignent.
10 Leii tineri duc lipsă și le este foame, dar cei ce caută pe DOMNUL nu vor duce lipsă de niciun bine.
CAPH. Les lionceaux peuvent connaître la disette et la faim, mais ceux qui cherchent Yahweh ne manquent d'aucun bien.
11 Veniți, voi copii, dați-mi ascultare, vă voi învăța teama de DOMNUL.
LAMED. Venez, mes fils, écoutez-moi, je vous enseignerai la crainte de Yahweh.
12 Cine este omul care dorește viața și iubește zile multe, ca să vadă binele?
MEM. Quel est l'homme qui aime la vie, qui désire de longs jours pour jouir du bonheur? —
13 Păzește-ți limba de la rău, și buzele tale de la a vorbi viclenie.
NUN. Préserve ta langue du mal, et tes lèvres des paroles trompeuses;
14 Pleacă de la rău și fă binele; caută pacea și urmărește-o.
SAMECH. éloigne-toi du mal et fais le bien, recherche la paix, et poursuis-la.
15 Ochii DOMNULUI sunt peste cei drepți și urechile lui sunt deschise la strigătul lor.
AIN. Les yeux de Yahweh sont sur les justes; et ses oreilles sont attentives à leurs cris.
16 Fața DOMNULUI este împotriva celor ce fac răul, pentru a stârpi amintirea lor de pe pământ.
PHÉ. La face de Yahweh est contre ceux qui font le mal, pour retrancher de la terre leur souvenir.
17 Cei drepți strigă și DOMNUL ascultă și îi eliberează din toate tulburările lor.
TSADÉ. Les justes crient, et Yahweh les entend, et il les délivre de toutes leurs angoisses.
18 DOMNUL este aproape de cei cu o inimă frântă și salvează pe cei cu un duh căit.
QOPH. Yahweh est près de ceux qui ont le cœur brisé, il sauve ceux dont l'esprit est abattu.
19 Multe sunt nenorocirile celui drept, dar DOMNUL îl eliberează din toate.
RESCH. Nombreux sont les malheurs du juste, mais de tous Yahweh le délivre.
20 El păzește toate oasele lui, niciunul din ele nu este frânt.
SCHIN. Il garde tous ses os, aucun d'eux ne sera brisé.
21 Răul îl va ucide pe cel stricat și cei ce urăsc pe cel drept vor fi pustiiți.
THAV. Le mal tue le méchant, et les ennemis du juste sont châtiés.
22 DOMNUL răscumpără sufletul servitorilor săi și niciunul dintre cei ce se încred în el nu va fi pustiit.
Yahweh délivre l'âme de ses serviteurs, et tous ceux qui se réfugient en lui ne sont pas châtiés.