< Psalmii 33 >
1 Bucurați-vă în DOMNUL, voi cei drepți, căci laudă este cuvenită celor integri.
Mwimbieni Bwana kwa furaha, enyi wenye haki; kusifu kunawapasa wanyofu wa moyo.
2 Lăudați pe DOMNUL cu harpa, cântați-i cu psalterionul și un instrument cu zece coarde.
Msifuni Bwana kwa kinubi, mwimbieni sifa kwa zeze la nyuzi kumi.
3 Cântați-i o cântare nouă; cântați la instrument cu măiestrie și sunet tare.
Mwimbieni wimbo mpya; pigeni kwa ustadi, na mpaze sauti za shangwe.
4 Căci cuvântul DOMNULUI este drept; și toate lucrările lui sunt făcute în adevăr.
Maana neno la Bwana ni haki na kweli, ni mwaminifu kwa yote atendayo.
5 El iubește dreptatea și judecata, pământul este plin de bunătatea DOMNULUI.
Bwana hupenda uadilifu na haki; dunia imejaa upendo wake usiokoma.
6 Prin cuvântul DOMNULUI au fost cerurile făcute; și toată oștirea lor prin suflarea gurii sale.
Kwa neno la Bwana mbingu ziliumbwa, jeshi lao la angani kwa pumzi ya kinywa chake.
7 El adună apele mării ca pe un morman, el îngrămădește adâncurile în cămări.
Ameyakusanya maji ya bahari kama kwenye chungu; vilindi vya bahari ameviweka katika ghala.
8 Tot pământul să se teamă de DOMNUL, toți locuitorii lumii să se cutremure în uimire înaintea lui.
Dunia yote na imwogope Bwana, watu wote wa dunia wamche.
9 Căci el a vorbit și s-a făcut; el a poruncit și a rămas neclintit.
Kwa maana Mungu alisema, na ikawa, aliamuru na ikasimama imara.
10 DOMNUL face de nimic sfatul păgânilor, el face fără efect planurile oamenilor.
Bwana huzuia mipango ya mataifa, hupinga makusudi ya mataifa.
11 Sfatul DOMNULUI rămâne pentru totdeauna, gândurile inimii lui din generație în generație.
Lakini mipango ya Bwana inasimama imara milele, makusudi ya moyo wake kwa vizazi vyote.
12 Binecuvântată este națiunea al cărei Dumnezeu este DOMNUL; și poporul pe care l-a ales pentru moștenirea sa.
Heri taifa ambalo Bwana ni Mungu wao, watu ambao aliwachagua kuwa urithi wake.
13 DOMNUL se uită din cer; el privește pe toți fiii oamenilor.
Kutoka mbinguni Bwana hutazama chini na kuwaona wanadamu wote;
14 Din locul locuinței sale privește peste toți locuitorii pământului.
kutoka maskani mwake huwaangalia wote wakaao duniani:
15 El le întocmește inimile la fel; el ia aminte la toate faptele lor.
yeye ambaye huumba mioyo yao wote, ambaye huangalia kila kitu wanachokitenda.
16 Niciun împărat nu este salvat prin mulțimea unei oștiri; un viteaz nu este salvat prin multă putere.
Hakuna mfalme aokokaye kwa ukubwa wa jeshi lake; hakuna shujaa aokokaye kwa wingi wa nguvu zake.
17 Un cal este un lucru deșert pentru siguranță, nici nu va elibera pe cineva prin marea sa putere.
Farasi ni tumaini la bure kwa wokovu, licha ya nguvu zake nyingi, hawezi kuokoa.
18 Iată, ochiul DOMNULUI este peste cei ce se tem de el, peste cei ce speră în mila lui,
Lakini macho ya Bwana yako kwa wale wamchao, kwa wale tumaini lao liko katika upendo wake usio na kikomo,
19 Pentru a scăpa sufletul lor de la moarte și pentru a-i ține în viață pe timp de foamete.
ili awaokoe na mauti, na kuwahifadhi wakati wa njaa.
20 Sufletul nostru așteaptă pe DOMNUL, el este ajutorul nostru și scutul nostru.
Sisi tunamngojea Bwana kwa matumaini, yeye ni msaada wetu na ngao yetu.
21 Da, inima noastră se va bucura în el, pentru că ne-am încrezut în numele lui sfânt.
Mioyo yetu humshangilia, kwa maana tunalitumainia jina lake takatifu.
22 Mila ta, DOAMNE, să fie peste noi, după cum sperăm în tine.
Upendo wako usio na mwisho ukae juu yetu, Ee Bwana, tunapoliweka tumaini letu kwako.