< Psalmii 33 >
1 Bucurați-vă în DOMNUL, voi cei drepți, căci laudă este cuvenită celor integri.
Hlabelelani kuThixo ngentokozo, lina balungileyo; kubafanele abaqotho ukumdumisa.
2 Lăudați pe DOMNUL cu harpa, cântați-i cu psalterionul și un instrument cu zece coarde.
Dumisani uThixo ngechacho; mhlabeleleni ngesiginci sezintambo ezilitshumi.
3 Cântați-i o cântare nouă; cântați la instrument cu măiestrie și sunet tare.
Mhlabeleleni ingoma entsha; tshayani kamnandi lihlokome ngentokozo.
4 Căci cuvântul DOMNULUI este drept; și toate lucrările lui sunt făcute în adevăr.
Ngoba ilizwi likaThixo lilungile, liqinisile; uthembekile kukho konke akwenzayo.
5 El iubește dreptatea și judecata, pământul este plin de bunătatea DOMNULUI.
UThixo uthanda ukulunga lokwahlulela okuqondileyo; umhlaba ugcwele uthando lwakhe olungaphuthiyo.
6 Prin cuvântul DOMNULUI au fost cerurile făcute; și toată oștirea lor prin suflarea gurii sale.
Ngelizwi likaThixo amazulu enziwa, ubunkanyankanya bezinkanyezi ngomoya womlomo wakhe.
7 El adună apele mării ca pe un morman, el îngrămădește adâncurile în cămări.
Uyawaqoqa amanzi olwandle awathele enkonxeni; athululele inziki zolwandle eziphaleni.
8 Tot pământul să se teamă de DOMNUL, toți locuitorii lumii să se cutremure în uimire înaintea lui.
Umhlaba wonke kawesabe uThixo; akuthi bonke abantu bomhlaba bazithobe phambi Kwakhe.
9 Căci el a vorbit și s-a făcut; el a poruncit și a rămas neclintit.
Ngoba wakhuluma, kwahle kwaba khona; wayala, kwema kwaqina nko.
10 DOMNUL face de nimic sfatul păgânilor, el face fără efect planurile oamenilor.
UThixo uyawachitha amacebo ezizwe; uyazinyampisa izinhloso zabantu.
11 Sfatul DOMNULUI rămâne pentru totdeauna, gândurile inimii lui din generație în generație.
Kodwa amacebo kaThixo ami aqinile nini lanini, izinhloso zenhliziyo yakhe kuzozonke izizukulwane.
12 Binecuvântată este națiunea al cărei Dumnezeu este DOMNUL; și poporul pe care l-a ales pentru moștenirea sa.
Sibusisekile isizwe uNkulunkulu waso onguThixo, abantu abakhethayo baba yilifa lakhe.
13 DOMNUL se uită din cer; el privește pe toți fiii oamenilor.
UThixo ukhangele phansi esezulwini ababone bonke abantu;
14 Din locul locuinței sale privește peste toți locuitorii pământului.
esemzini wakhe uyababona bonke abahlala emhlabeni
15 El le întocmește inimile la fel; el ia aminte la toate faptele lor.
yena owenza inhliziyo zabo bonke, enanzelela konke abakwenzayo.
16 Niciun împărat nu este salvat prin mulțimea unei oștiri; un viteaz nu este salvat prin multă putere.
Akulankosi esizwa yibukhulu bebutho layo; akulaqhawe eliphunyuka ngamandla alo amakhulu.
17 Un cal este un lucru deșert pentru siguranță, nici nu va elibera pe cineva prin marea sa putere.
Yikuthemba ize ukuthi ibhiza lingakusindisa; loba lona lilamandla amakhulu ngeke lisindise.
18 Iată, ochiul DOMNULUI este peste cei ce se tem de el, peste cei ce speră în mila lui,
Kodwa amehlo kaThixo akulabo abamesabayo, kulabo othemba labo lisethandweni lwakhe olungapheliyo,
19 Pentru a scăpa sufletul lor de la moarte și pentru a-i ține în viață pe timp de foamete.
ukubakhulula ekufeni baphiliswe lanxa kulendlala.
20 Sufletul nostru așteaptă pe DOMNUL, el este ajutorul nostru și scutul nostru.
Simlindele uThixo ngokwethemba; ulusizo lwethu lesihlangu sethu.
21 Da, inima noastră se va bucura în el, pentru că ne-am încrezut în numele lui sfânt.
Inhliziyo zethu zithokoza Ngaye, ngoba sithembe ebizweni lakhe elingcwele.
22 Mila ta, DOAMNE, să fie peste noi, după cum sperăm în tine.
Sengathi uthando Lwakho olungaphuthiyo, Thixo, lungaba phezu kwethu njengalokhu sibeka ithemba lethu kuwe.