< Psalmii 33 >
1 Bucurați-vă în DOMNUL, voi cei drepți, căci laudă este cuvenită celor integri.
Kowos su suwoswos, Kowos in sasa a engan ke ma LEUM GOD El oru; Kaksakunul, kowos nukewa su aksol.
2 Lăudați pe DOMNUL cu harpa, cântați-i cu psalterionul și un instrument cu zece coarde.
Sang kulo nu sin LEUM GOD ke pusren harp, Ac on nu sel ke pusren mwe on!
3 Cântați-i o cântare nouă; cântați la instrument cu măiestrie și sunet tare.
Yuk soko on sasu nu sel, Sritalkin harp oana ke etu lom, ac sasa ke engan!
4 Căci cuvântul DOMNULUI este drept; și toate lucrările lui sunt făcute în adevăr.
Kas lun LEUM GOD pwaye, Ac orekma lal nukewa lulalfongiyuk.
5 El iubește dreptatea și judecata, pământul este plin de bunătatea DOMNULUI.
LEUM GOD El lungse ma suwoswos ac pwaye; Lungse kawil lal nawkla faclu.
6 Prin cuvântul DOMNULUI au fost cerurile făcute; și toată oștirea lor prin suflarea gurii sale.
LEUM GOD El orala kusrao ke sap na lal; El orala faht, malem, ac itu ke kas lal.
7 El adună apele mării ca pe un morman, el îngrămădește adâncurile în cămări.
El eisani kof nukewa nu sie; El kaliya acn loal meoa ke nien filma lal.
8 Tot pământul să se teamă de DOMNUL, toți locuitorii lumii să se cutremure în uimire înaintea lui.
Alu nu sin LEUM GOD, faclu nufon! Akfulatyal, mwet faclu nufon.
9 Căci el a vorbit și s-a făcut; el a poruncit și a rămas neclintit.
Ke El kaskas, faclu orekla; Ac ke sap lal, ma nukewa sikyak.
10 DOMNUL face de nimic sfatul păgânilor, el face fără efect planurile oamenilor.
LEUM GOD El akfohsyauk pwapa lun mutunfacl uh; El oru tuh elos in tia ku in aksafyela.
11 Sfatul DOMNULUI rămâne pentru totdeauna, gândurile inimii lui din generație în generație.
A pwapa lun God oan ma pahtpat, Ac nunak lal oan nwe tok.
12 Binecuvântată este națiunea al cărei Dumnezeu este DOMNUL; și poporul pe care l-a ales pentru moștenirea sa.
Insewowo mutunfacl se su LEUM GOD El God lalos; Insewowo elos su God El sulela tu elos in mwet lal.
13 DOMNUL se uită din cer; el privește pe toți fiii oamenilor.
LEUM GOD El ngeti inkusrao me Ac liye mwet nukewa.
14 Din locul locuinței sale privește peste toți locuitorii pământului.
El ngeta liki nien muta fulat lal, Ac liyalos nukewa su muta fin faclu.
15 El le întocmește inimile la fel; el ia aminte la toate faptele lor.
El lumahla nunak lalos nukewa Ac El etu ma nukewa elos oru.
16 Niciun împărat nu este salvat prin mulțimea unei oștiri; un viteaz nu este salvat prin multă putere.
Sie tokosra el tia kutangla ke sripen mwet mweun ku lal; Sie mwet mweun el tia kutangla ke sripen ku lal sifacna.
17 Un cal este un lucru deșert pentru siguranță, nici nu va elibera pe cineva prin marea sa putere.
Horse in mweun uh, wangin sripa nu ke kutangla; Ku lulap lalos tia ku in molela.
18 Iată, ochiul DOMNULUI este peste cei ce se tem de el, peste cei ce speră în mila lui,
LEUM GOD El liyalosyang su aksol, Elos su filiya lulalfongi lalos ke lungse kawil lal.
19 Pentru a scăpa sufletul lor de la moarte și pentru a-i ține în viață pe timp de foamete.
El molelosla liki misa; El sruokyana moul lalos in pacl in sral.
20 Sufletul nostru așteaptă pe DOMNUL, el este ajutorul nostru și scutul nostru.
Kut filiya finsrak lasr in LEUM GOD; El mwe lango ac mwe kasru lasr.
21 Da, inima noastră se va bucura în el, pentru că ne-am încrezut în numele lui sfânt.
Ke sripal kut engan; Kut lulalfongi in Inel mutal.
22 Mila ta, DOAMNE, să fie peste noi, după cum sperăm în tine.
LEUM GOD, lela tuh lungse kawil lom in wi kut, Ke sripen kut filiya finsrak lasr in kom.