< Psalmii 30 >

1 Un psalm și cântare la dedicarea casei lui David. Te voi preamări, DOAMNE, fiindcă m-ai înălțat și nu i-ai lăsat pe dușmanii mei să se bucure de mine.
大卫在献殿的时候,作这诗歌。 耶和华啊,我要尊崇你, 因为你曾提拔我,不叫仇敌向我夸耀。
2 DOAMNE Dumnezeul meu, am strigat către tine și m-ai vindecat.
耶和华—我的 神啊, 我曾呼求你,你医治了我。
3 DOAMNE, ai ridicat sufletul meu din mormânt; m-ai ținut în viață, ca să nu cobor în groapă. (Sheol h7585)
耶和华啊,你曾把我的灵魂从阴间救上来, 使我存活,不至于下坑。 (Sheol h7585)
4 Cântați DOMNULUI, voi, sfinți ai lui, și aduceți mulțumiri la amintirea sfințeniei sale.
耶和华的圣民哪,你们要歌颂他, 称赞他可记念的圣名。
5 Fiindcă mânia lui durează doar o clipă; în favoarea lui este viață; poate plânsul durează o noapte, dar bucurie vine dimineața.
因为,他的怒气不过是转眼之间; 他的恩典乃是一生之久。 一宿虽然有哭泣, 早晨便必欢呼。
6 Și în prosperitatea mea am spus: Niciodată nu mă voi clătina.
至于我,我凡事平顺,便说: 我永不动摇。
7 DOAMNE, prin favoarea ta ai întărit muntele meu cu putere; ți-ai ascuns fața și am fost tulburat.
耶和华啊,你曾施恩,叫我的江山稳固; 你掩了面,我就惊惶。
8 Am strigat către tine, DOAMNE; și către DOMNUL am făcut cerere.
耶和华啊,我曾求告你; 我向耶和华恳求,说:
9 Ce folos este în sângele meu, când cobor în groapă? Te va lăuda țărâna? Va vesti ea adevărul tău?
我被害流血,下到坑中,有什么益处呢? 尘土岂能称赞你,传说你的诚实吗?
10 Ascultă, DOAMNE, și ai milă de mine; DOAMNE, fii ajutorul meu.
耶和华啊,求你应允我,怜恤我! 耶和华啊,求你帮助我!
11 Mi-ai schimbat jalea în dans; mi-ai dezlegat pânza de sac și m-ai încins cu veselie.
你已将我的哀哭变为跳舞, 将我的麻衣脱去,给我披上喜乐,
12 Pentru ca gloria mea să îți cânte laudă și să nu tacă. DOAMNE Dumnezeul meu, îți voi aduce mulțumiri pentru totdeauna.
好叫我的灵歌颂你,并不住声。 耶和华—我的 神啊,我要称谢你,直到永远!

< Psalmii 30 >