< Psalmii 22 >
1 Mai marelui muzician, „Căprioara Dimineții,” un psalm al lui David. Dumnezeul meu, Dumnezeul meu, de ce m-ai părăsit? De ce ești așa departe de a mă ajuta și de cuvintele răcnetului meu?
A I Kot, ai Kot da me komui likidmalie kin ia la? I likelikwir, a jauaj pa i me doo.
2 Dumnezeul meu! Strig ziua, dar nu asculți; și noaptea, și nu tac.
Ai Kot, nin ran i kin likwir, a kom jota kin japen, o ni pon I pil jota kin nenenla.
3 Dar tu ești sfânt, tu, care locuiești în laudele lui Israel.
Ari jo, komui ta me jaraui, komui me kotikot pan kaul en kapin en Ijrael.
4 Părinții noștri s-au încrezut în tine; s-au încrezut și i-ai scăpat.
Jam at akan liki komui, o ni ar liki, kom kotin jauaja irail er.
5 Au strigat către tine și au fost eliberați, s-au încrezut în tine și nu au fost făcuți de rușine.
Irail likwir on komui, rap dorelar, re liki komui, rap jota namenokala.
6 Dar eu sunt vierme și nu om; de ocara oamenilor și disprețuit de popor.
A nai dueta kamatol amen, a kaidin ol amen, me aramaj akan kin lalaue o mamaleki.
7 Toți cei ce mă văd râd de mine în batjocură, își țuguie buza, clatină din cap, spunând:
Karoj me kilan ia, kin lalaue, ia, jara pajan au arail o tuetual mon arail:
8 S-a încrezut în DOMNUL că îl va scăpa; să îl scape, văzând că a găsit plăcere în el.
A kin liki Ieowa, i en dorela i, o kamaioda i, pwe a kin kupura i.
9 Dar tu ești cel ce m-ai scos din pântece, m-ai făcut să sper când eram pe sânii mamei mele.
Pwe komui kotin kaipwi ia jan nan kaped en in ai; komui ta, me i liki jan ni anjaun ai mi ni maramaran in ai.
10 Din pântece am fost aruncat asupra ta, tu ești Dumnezeul meu din pântecele mamei mele.
Jan nan’ kaped en in ai i lokidokilan komui; komui ta ai Kot jan ni anjaun ai mi pon kopan in ai.
11 Nu sta departe de mine, fiindcă tulburarea este aproape, pentru că nu este nimeni să ajute.
Kom der kotin doo jan ia, pwe anjaun kalokolok korendor, ap jolar jauaj pa i.
12 Mulți tauri m-au încercuit; tauri puternici din Basan m-au înconjurat.
Kau ol kalaimun kan kapil ia penaer, o kau ol en Pajan kele ia pena.
13 Și-au deschis gura împotriva mea, ca un leu care sfâșie și răcnește.
Irail jara don ia dueta laien weriwer o laualo amen.
14 Sunt turnat ca apa și toate oasele mele sunt scrântite, inima mea este ca ceara, este topită în mijlocul adâncurilor mele.
Nai wudokilar dueta pil, ai kokon akan karoj muei pajaner, o monion i pei pajaner nan kaped i dueta wi.
15 Puterea mea este uscată ca un ciob și limba mi se lipește de fălcile mele și m-ai adus în țărâna morții.
Ai kelail nalanal lar dueta diper en dal eu, o lo i pajadan pan natanat ai, o komui kin wia kin ia me melar amen.
16 Căci câini m-au încercuit; adunarea celor stricați m-a încercuit, mi-au străpuns mâinile și picioarele.
Pwe kidi kan kapil ia pena, o pwin aramaj jued eu kele ia pena, irail kapore pajan pa i o na i kat.
17 Pot număra toate oasele mele, ei mă privesc și se holbează la mine.
I kak wadok kokon ai kan karoj; a irail kin kilekilan ap peren kida.
18 Își împart hainele mele între ei și aruncă sorți pe cămașa mea.
Re kin nek pajan ai likau kan nan pun arail, o re doropweki ai likau pup.
19 Dar nu te depărta de mine DOAMNE, puterea mea, grăbește-te să mă ajuți.
A komui Main ender doo jan ia! Ai kel madando o jauaja ia!
20 Scapă-mi sufletul de sabie, pe preaiubitul meu din puterea câinelui.
Dorela maur i jan kodlaj, pwe me ta ieu, o jan nan kel en kidi!
21 Salvează-mă din gura leului, fiindcă m-ai auzit din coarnele unicornilor.
Jauaja ia jan nan au en laien, o dore ia la jan oje en man laualo!
22 Voi vesti numele tău fraților mei, te voi lăuda în mijlocul adunării.
I pan padaki on ri ai kan duen mar omui, o i pan kapina komui nan momodijou.
23 Lăudați-l, voi care vă temeți de DOMNUL; glorificați-l, voi toată sămânța lui Iacob și temeți-vă de el, voi toată sămânța lui Israel.
Kapina leowa komail me majak i, o kadaudok en Iakop en kalinanada i, o wan Ijrael karoj majak i.
24 Fiindcă el nu a disprețuit, nici nu a detestat nenorocirea celui nenorocit, nici nu și-a ascuns fața de el, ci când a strigat către el, a ascultat.
Pwe a jota kotin mamaleki de juedeki me luet akan; o a jota kotin karirila jilan i jan irail; o ni a likwir on i, a kotin erekier.
25 În marea adunare lauda mea va fi despre tine, voi împlini promisiunile mele în fața celor ce se tem de el.
I pan kapina komui nan momodijou kalaimun; i pan kapwaiada ai inau mon ir me lan i.
26 Cei blânzi vor mânca și se vor sătura; vor lăuda pe DOMNUL cei ce îl caută; inima ta va trăi pentru totdeauna.
Me luet akan en mana o medila, o me idok leowa, pan kapina i; nen omail pan me maureta kokolata.
27 Toate marginile lumii își vor aminti și se vor întoarce către DOMNUL și toate familiile națiunilor se vor închina înaintea ta.
Ni imwin jap karoj re pan tamanda leowa, ap wuki on i, o di en men liki karoj pan kaudoki on i.
28 Pentru că împărăția este a DOMNULUI și el este guvernatorul peste națiuni.
Pwe wein leowa, o a kotin kaunda men liki kan.
29 Toți cei grași pe pământ vor mânca și se vor închina, toți cei ce coboară în țărână se vor pleca înaintea lui și nimeni nu își poate ține în viață sufletul.
Me wi kan karoj nin jappa pan manamana o kelepuki; karoj, me pan wiala pwel o jota kak kolekol maur ar, pan poni i.
30 O sămânță îi va servi, îi va fi socotită Domnului ca generație.
Kadaudok eu mia, me pan papa i, re pan padaki on jeri o jeri en jeri kan duen leowa.
31 Ei vor veni și vor vesti dreptatea lui unui popor ce se va naște, că el a făcut aceasta.
Re pan pwarado o padaki on aramaj akan, me pan ipwidi mur duen a pun, o duen me a kotin wiadar.