< Psalmii 22 >
1 Mai marelui muzician, „Căprioara Dimineții,” un psalm al lui David. Dumnezeul meu, Dumnezeul meu, de ce m-ai părăsit? De ce ești așa departe de a mă ajuta și de cuvintele răcnetului meu?
For the leader; set to “Deer of the Dawn”. A psalm of David. My God, my God, why have you left me, my rescue so far from the words of my roaring?
2 Dumnezeul meu! Strig ziua, dar nu asculți; și noaptea, și nu tac.
I cry in the day, you do not answer, I cry in the night but find no rest.
3 Dar tu ești sfânt, tu, care locuiești în laudele lui Israel.
You are the Holy One, throned on the praises of Israel.
4 Părinții noștri s-au încrezut în tine; s-au încrezut și i-ai scăpat.
In you our ancestors trusted, they trusted and you delivered them.
5 Au strigat către tine și au fost eliberați, s-au încrezut în tine și nu au fost făcuți de rușine.
They cried to you, and found safety, in you did they trust and were not put to shame.
6 Dar eu sunt vierme și nu om; de ocara oamenilor și disprețuit de popor.
But I am a worm, not a person; insulted by others, despised by the people.
7 Toți cei ce mă văd râd de mine în batjocură, își țuguie buza, clatină din cap, spunând:
All who see me mock me, with mouths wide open and wagging heads:
8 S-a încrezut în DOMNUL că îl va scăpa; să îl scape, văzând că a găsit plăcere în el.
‘He relies on the Lord; let him save him. Let him rescue the one he holds dear!’
9 Dar tu ești cel ce m-ai scos din pântece, m-ai făcut să sper când eram pe sânii mamei mele.
But you drew me from the womb, laid me safely on my mother’s breasts.
10 Din pântece am fost aruncat asupra ta, tu ești Dumnezeul meu din pântecele mamei mele.
On your care was I cast from my very birth, you are my God from my mother’s womb.
11 Nu sta departe de mine, fiindcă tulburarea este aproape, pentru că nu este nimeni să ajute.
Be not far from me, for trouble is nigh, and there is none to help.
12 Mulți tauri m-au încercuit; tauri puternici din Basan m-au înconjurat.
I am circled by many bulls, beset by the mighty of Bashan,
13 Și-au deschis gura împotriva mea, ca un leu care sfâșie și răcnește.
who face me with gaping jaws, like ravening roaring lions.
14 Sunt turnat ca apa și toate oasele mele sunt scrântite, inima mea este ca ceara, este topită în mijlocul adâncurilor mele.
Poured out am I like water, and all my bones are loosened. My heart is become like wax, melted within me.
15 Puterea mea este uscată ca un ciob și limba mi se lipește de fălcile mele și m-ai adus în țărâna morții.
My palate is dry as a sherd, my tongue sticks to my jaws; in the dust of death you lay me.
16 Căci câini m-au încercuit; adunarea celor stricați m-a încercuit, mi-au străpuns mâinile și picioarele.
For dogs are round about me, a band of knaves encircles me, gnawing my hands and my feet.
17 Pot număra toate oasele mele, ei mă privesc și se holbează la mine.
I can count my bones, every one. As for them, they feast their eyes on me.
18 Își împart hainele mele între ei și aruncă sorți pe cămașa mea.
They divide my garments among them, and over my raiment cast lots.
19 Dar nu te depărta de mine DOAMNE, puterea mea, grăbește-te să mă ajuți.
But you, O Lord, be not far, O my strength, hasten to help me.
20 Scapă-mi sufletul de sabie, pe preaiubitul meu din puterea câinelui.
Deliver my life from the sword my life from the power of the dogs.
21 Salvează-mă din gura leului, fiindcă m-ai auzit din coarnele unicornilor.
Save me from the jaws of the lion, from the horns of the wild oxen help me.
22 Voi vesti numele tău fraților mei, te voi lăuda în mijlocul adunării.
I will tell of your fame to my kindred, and in the assembly will praise you.
23 Lăudați-l, voi care vă temeți de DOMNUL; glorificați-l, voi toată sămânța lui Iacob și temeți-vă de el, voi toată sămânța lui Israel.
Praise the Lord, you who fear him. All Jacob’s seed, give him glory. All Israel’s seed, stand in awe of him.
24 Fiindcă el nu a disprețuit, nici nu a detestat nenorocirea celui nenorocit, nici nu și-a ascuns fața de el, ci când a strigat către el, a ascultat.
For he has not despised nor abhorred the sorrow of the sorrowful. He hid not his face from me, but he listened to my cry for help.
25 În marea adunare lauda mea va fi despre tine, voi împlini promisiunile mele în fața celor ce se tem de el.
Of you is my praise in the great congregation; my vows I will pay before those who fear him.
26 Cei blânzi vor mânca și se vor sătura; vor lăuda pe DOMNUL cei ce îl caută; inima ta va trăi pentru totdeauna.
The afflicted will eat to their heart’s desire, and those who seek after the Lord will praise him. Lift up your hearts forever.
27 Toate marginile lumii își vor aminti și se vor întoarce către DOMNUL și toate familiile națiunilor se vor închina înaintea ta.
All will call it to mind, to the ends of the earth, and turn to the Lord; and all tribes of the nations will bow down before you.
28 Pentru că împărăția este a DOMNULUI și el este guvernatorul peste națiuni.
For the kingdom belongs to the Lord: he is the Lord of the nations.
29 Toți cei grași pe pământ vor mânca și se vor închina, toți cei ce coboară în țărână se vor pleca înaintea lui și nimeni nu își poate ține în viață sufletul.
To him will bow down all who sleep in the earth, and before him bend all who go down to the dust, and those who could not preserve their lives.
30 O sămânță îi va servi, îi va fi socotită Domnului ca generație.
My descendants will tell of the Lord to the next generation;
31 Ei vor veni și vor vesti dreptatea lui unui popor ce se va naște, că el a făcut aceasta.
they will declare his righteousness to people yet to be born: He has done it.