< Psalmii 22 >
1 Mai marelui muzician, „Căprioara Dimineții,” un psalm al lui David. Dumnezeul meu, Dumnezeul meu, de ce m-ai părăsit? De ce ești așa departe de a mă ajuta și de cuvintele răcnetului meu?
“For the leader of the music. To the tune of “The hind of the morning.” A psalm of David.” My God, my God! why hast thou forsaken me? Why so far from mine aid, and from the words of my cry?
2 Dumnezeul meu! Strig ziua, dar nu asculți; și noaptea, și nu tac.
O my God! I cry during the day, but thou hearest not; In the night also, but I have no rest.
3 Dar tu ești sfânt, tu, care locuiești în laudele lui Israel.
And yet thou art holy, Dwelling amid the praises of Israel!
4 Părinții noștri s-au încrezut în tine; s-au încrezut și i-ai scăpat.
Our fathers trusted in thee; They trusted, and thou didst save them.
5 Au strigat către tine și au fost eliberați, s-au încrezut în tine și nu au fost făcuți de rușine.
They called upon thee, and were delivered; They trusted in thee, and were not put to shame.
6 Dar eu sunt vierme și nu om; de ocara oamenilor și disprețuit de popor.
But I am a worm, and not a man; The reproach of men, and the scorn of the people.
7 Toți cei ce mă văd râd de mine în batjocură, își țuguie buza, clatină din cap, spunând:
All who see me scoff at me; They open wide the lips; they shake the head.
8 S-a încrezut în DOMNUL că îl va scăpa; să îl scape, văzând că a găsit plăcere în el.
“He trusted in the LORD, let him help him; Let him deliver him, since he delighted in him!”
9 Dar tu ești cel ce m-ai scos din pântece, m-ai făcut să sper când eram pe sânii mamei mele.
Surely thou art he that didst bring me into the world; Thou didst make me lie secure upon my mother's breast!
10 Din pântece am fost aruncat asupra ta, tu ești Dumnezeul meu din pântecele mamei mele.
Upon thee have I cast myself from my birth; Thou hast been my God from my earliest breath!
11 Nu sta departe de mine, fiindcă tulburarea este aproape, pentru că nu este nimeni să ajute.
Oh, be not far from me, for trouble is near; For there is none to help!
12 Mulți tauri m-au încercuit; tauri puternici din Basan m-au înconjurat.
Many bulls surround me; Strong bulls of Bashan close me in on every side.
13 Și-au deschis gura împotriva mea, ca un leu care sfâșie și răcnește.
They open their mouths wide against me, Like a ravening and roaring lion.
14 Sunt turnat ca apa și toate oasele mele sunt scrântite, inima mea este ca ceara, este topită în mijlocul adâncurilor mele.
I am poured out like water, And all my bones are out of joint; My heart is become like wax; It melteth in my bosom.
15 Puterea mea este uscată ca un ciob și limba mi se lipește de fălcile mele și m-ai adus în țărâna morții.
My strength is dried up like an earthen vessel, And my tongue cleaveth to my jaws; Thou hast brought me to the dust of death!
16 Căci câini m-au încercuit; adunarea celor stricați m-a încercuit, mi-au străpuns mâinile și picioarele.
For dogs have surrounded me; Bands of evil-doers have encompassed me, —Like lions my hands and my feet.
17 Pot număra toate oasele mele, ei mă privesc și se holbează la mine.
I can count all my bones; They gaze, and feast their eyes upon me.
18 Își împart hainele mele între ei și aruncă sorți pe cămașa mea.
They divide my garments among them, And for my vesture they cast lots.
19 Dar nu te depărta de mine DOAMNE, puterea mea, grăbește-te să mă ajuți.
But be not thou far from me, O LORD! O my strength! make haste to mine aid!
20 Scapă-mi sufletul de sabie, pe preaiubitul meu din puterea câinelui.
Deliver my life from the sword; My blood from the power of the dog;
21 Salvează-mă din gura leului, fiindcă m-ai auzit din coarnele unicornilor.
Save me from the lion's mouth; Shield me from the horns of the buffaloes!
22 Voi vesti numele tău fraților mei, te voi lăuda în mijlocul adunării.
I will proclaim thy name to my brethren; In the midst of the congregation will I praise thee.
23 Lăudați-l, voi care vă temeți de DOMNUL; glorificați-l, voi toată sămânța lui Iacob și temeți-vă de el, voi toată sămânța lui Israel.
Praise him, ye worshippers of Jehovah! Extol him, all ye race of Jacob. And fear him, all ye race of Israel!
24 Fiindcă el nu a disprețuit, nici nu a detestat nenorocirea celui nenorocit, nici nu și-a ascuns fața de el, ci când a strigat către el, a ascultat.
For he hath not despised nor abhorred the misery of the afflicted. Nor hath he hid his face from him; But when he cried unto him, he heard.
25 În marea adunare lauda mea va fi despre tine, voi împlini promisiunile mele în fața celor ce se tem de el.
My praise shall be of thee in the great congregation; I will pay my vows before them that fear him!
26 Cei blânzi vor mânca și se vor sătura; vor lăuda pe DOMNUL cei ce îl caută; inima ta va trăi pentru totdeauna.
The afflicted shall eat, and be satisfied; They that seek the LORD shall praise him; Your hearts shall be glad for ever and ever!
27 Toate marginile lumii își vor aminti și se vor întoarce către DOMNUL și toate familiile națiunilor se vor închina înaintea ta.
All the ends of the earth shall remember, and turn to Jehovah; All the families of the nations shall worship before thee!
28 Pentru că împărăția este a DOMNULUI și el este guvernatorul peste națiuni.
For the kingdom is Jehovah's; He is the governor of the nations.
29 Toți cei grași pe pământ vor mânca și se vor închina, toți cei ce coboară în țărână se vor pleca înaintea lui și nimeni nu își poate ține în viață sufletul.
All the rich of the earth shall eat and worship; Before him shall they also bow, who are going down to the dust, Who cannot keep themselves alive.
30 O sămânță îi va servi, îi va fi socotită Domnului ca generație.
The future generation shall serve him; The race which is to come shall hear of Jehovah.
31 Ei vor veni și vor vesti dreptatea lui unui popor ce se va naște, că el a făcut aceasta.
They shall come, and declare his righteousness; His mighty deeds to the people that shall be born.